Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Alte Zählung: Sir 51,1-38
Zusatz zu Kapitel L.: Gebet Sirachs
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel L. Epilog [ Kapitel 51] | |||
|
51 |
VII. GEBETE JESUS SIRACHS
| |
1 | 51,1-16 | 51,1-12 | |
2 | 51,17-38 | 51,13-30 | |
Ende des Buchs Jeſu / des Sons Syrach. |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545 (römische Zahlen),
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[202a]
51
Kapitel 51
Ezech. 34.
ICH dancke dir HERR König / vnd lobe dich Gott meinen Heiland. [2]Ich dancke deinem Namen / 2das du mein Schutz vnd Hülffe biſt / [3]vnd meinen Leib aus dem verderben / vom ſtrick der falſchen Zungen vnd Lügenmeulern / erlöſet haſt. [4]Vnd haſt mir geholffen wider die Feinde / 3Vnd haſt mich errettet / nach deiner groſſen vnd hochberümbten Barmhertzigkeit / von dem brüllen / dere / die mich freſſen wolten / [5]aus der Hand dere / die mir nach dem Leben ſtunden / aus vielen trübſalen / darin ich lage. 4[6]Aus dem Brande der mich vmbgeben hatte / mitten aus dem Fewr / das ich nicht drin verbrand / 5Aus dem tieffen rachen der Hellen. [7]Vnd den falſchen Kleffern vnd Lügenern fur dem Könige / 6vnd von vngerechtem vrteil.
(Falſchen)
Vmb Gottes worts willen / mus man allerley leiden / als / falſche Lerer / Leſterer / gewalt / fewr / kercker etc. Aber aus dem allen / hilfft Gott trewlich.
[8]ICh war dem Tod nahe / vnd mein Leben war ſchier zur Helle geſuncken / 7[9]Ich war vmbringet / vnd niemand halff mir / [10]Ich ſuchet hülffe bey den Menſchen / vnd fand keine. 8[11[Da gedacht ich HERR an deine Barmhertzigkeit / vnd wie du allezeit geholffen haſt / [12]Denn du erretteſt alle die auff Dich harren / vnd erlöſeſt ſie aus den henden der Heiden. 9[13]Ich betet zu Gott wider jren grim / vnd flehet vmb erlöſung vom Tod / 10[14]Vnd rieff an den HERRN meinen Vater vnd Herrſcher / das er mich nicht verlieſſe in der not / vnd wenn die Stoltzen trotzeten / vnd ich keine hülffe hatte. 11[15]Ich lobe deinen Namen on vnterlas / vnd ich preiſe vnd dancke dir / Denn mein Gebet iſt erhöret / 12[16]Vnd du haſt mich errettet aus dem Verderben / vnd von allem vbel / [17]Darumb wil ich dir HERR dancken vnd loben / vnd deinen Namen preiſen.
DA ich noch Jung war / ehe ich verfüret ward / ſuchet ich die Weisheit / on ſchew / mit meinem Gebet / 14[19]Im Tempel bat ich drumb / vnd wil ſie bis in mein ende ſuchen. 15[20]Mein hertz frewet ſich vber jr / als wenn die
Weisheit.
[202a | 202b]
Das Bucĥ C. L.
Drauben reiffen / [21]Ich gieng ſtracks weges zu jr vnd forſchet von Jugent nach jr / 16Ich horchte drauff / vnd nam ſie an. [22]Da lernet ich wol / vnd nam ſeer zu durch ſie / 17[23]Darumb danck ich dem / der mir Weisheit gab.
Pſal. 90.
18[24]ICH ſetzt mir fur darnach zuthun / vnd mich vleiſſigen des guten / Vnd ich ward nicht zu ſchanden drüber. 19[25]Ich range von hertzen darnach / vnd war vleiſſig dar nach zuthun / [26]Ich hube meine hende auff gen Himel / [27]Da ward mein Seel erleuchtet / durch die Weisheit / das ich meine Torheit erkandte. 20[28]Ich ſtund mit ernſt nach jr / Sie vnd ich wurden ein Hertz von anfang / vnd fand ſie rein / Darumb werde ich nicht verworffen werden. 21[29]Meinem hertzen verlangte nach jr / vnd ich kriegte einen guten Schatz / 22[30]Der HERR hat mir durch ſie eine newe Zunge gegeben / da mit wil ich jn loben.
(Verworffen)
Sondern auſſerwelet / lieb vnd werd fur Gott vnd den Menſchen.
MAcht euch her zu mir jr Vnerfarnen / vnd kompt zu mir in die Schule / 24[32]vnd was euch feilet / das künd jr hie lernen / Denn jr ſeid gewiſlich ſeer dürſtig. 25[33]Ich habe meinen Mund auffgethan vnd geleret / Denckt nu vnd keufft euch Weisheit / weil jrs on Geld haben künd / 26[34]Vnd ergebt ewren Hals vnter jr Joch / vnd laſſt euch zihen / Man findet ſie jtzt in der nehe. 27[35]Sehet mich an / ich habe eine kleine zeit / mühe vnd erbeit gehabt / vnd habe groſſen Troſt funden. 28[36]Nemet die Lere an / wie einen groſſen Schatz ſilbers / vnd behaltet ſie / wie einen groſſen Hauffen golds.
Kunſt gehet jtzt nach Brot. Aber brot wird jr wider nachlauffen / vnd nicht finden.
29[37]FRewet euch der barmhertzigkeit Gottes / vnd ſchemet euch ſeines lobens nicht. 30[38]Thut was euch geboten iſt / weil jr die zeit habt / So wird ers euch wol belohnen zu ſeiner zeit.
(Schemet)
Gottes wort bekennen / iſt fur der Welt ein ſchande / ja ſchaden vnd alle fahr.
Ende des Buchs Jeſu / des
Sons Syrach.
❦❧
*1)
Kapitelzählung
Das Gebet Jesu, Sohn des Sirach, bildet in der Lutherbibel von 1545 den Schluss des Kapitels 50.
In neuen Ausgaben wird dieser Teil als Kapitel 51 gezählt.
Verszählung
Es liegen zwei verschiedene Verszählungen vor:
Die erste Zählung, in grüner Schrift und wie in der Lutherbibel von 2017 in eckigen Klammern gesetzt, bezieht sich auf die Ausgaben der Lutherbibel bis 2017. Die Übersetzung der älteren Lutherbibeln seit 1534 stützt sich überwiegend auf die lateinische Übersetzung, die der Kirchenvater Hieronymus vorgenommen hatte, und die in der katholischen Kirche im 16. Jahrhundert weit verbreitet war.
Die zweite Zählung, wie bei uns üblich in roter Schrift gesetzt, folgt nun der Lutherbibel von 2017, die sich mit ihrer völlig neu besorgten Übersetzung nun auf den griechischen Quelltext der Septuaginta stützt und deren Zählung zugrunde legt.
Diese Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.
Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017
Die Texte des Buchs Sirach in der Lutherbibel 2017 weichen wegen der Neuübersetzung basierend auf der Septuaginta stellenweise erheblich von der hier gezeigten Textform und von den Ausgaben bis 2017 ab.
Die Versangaben in allen älteren Ausgaben sowie in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in Klammern wiedergegeben haben.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Syrach. | Das Buch Jeſus Syrach.Biblia Vulgata:
Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln. | Das Buch Jesus Sirach Das Buch Jesus Sirach Ecclasiasticus | Sir Sir Sir |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
Ezech. | Der Prophet Heſekiel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) Das Buch Ezechiel | Hes Ez Hes |
Erläuterungen siehe | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
M
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.