Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 50 Kapiteln
mit Vorrrede und Gebet Sirachs im Anhang (Kapitel 51)
Neue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017
Der Text des Buchs Jesus Sirach wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.
Die roten Versnummern gelten für alle Ausgaben bis 2017.
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXXV. | |||
|
32,18 - 39,15 |
IV. GOTTES FÜRSORGE
| |
1 | 34,21-31 | 34,18 - 35,15 | |
2 | 35,16-26 | 35,16-26 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017).
Vergleichend angegeben die neue Zählweise ab der Ausgabe 2017.
[194b]
3421
Die Verse 34,21-31 bilden in dieser Ausgabe den Anfang des Kapitels XXXV. (35).
WEr von vnrechtem Gut opffert / des Opffer iſt ein geſpöt / 22Aber ſolch geſpöt der Gottloſen / gefellet Gott nichts vberall.
23DIe gaben der Gottloſen gefallen dem Höheſten gar nichts / Vnd ſünde laſſen ſich nicht verſünen mit viel opffern.
24WEr von des Armen gut opffert / Der thut eben / als der den Son fur des Vaters augen ſchlachtet.
25DEr Arme hat nichts / denn ein wenig Brots / Wer jn darumb bringet der iſt ein Mörder.
26WEr einem ſeine Narung nimpt / Der tödtet ſeinen Neheſten.
27WEr dem Erbeiter ſeinen Lohn nicht gibt / der iſt ein Bluthund.
28WEnn einer bawet / vnd widerumb zubricht / Was hat er dauon denn erbeit?
29WEnn einer betet / vnd widerumb flucht / Wie ſol den der HERR erhören?
30WEr ſich weſſcht / wenn er einen Todten angerüret hat / vnd rüret jn wider an / Was hilfft den ſein waſſchen? 31Alſo iſt der Menſch / der fur ſeine Sünde faſtet / vnd ſündiget jmer wider / Wer ſol des Gebet erhören / vnd was hilfft jn ſein faſten?
(Bawet)
Sie wöllen opffern / vnd from ſein / vnd laſſen doch nicht von ſünden / Das heiſſt zu gleich bawen vnd brechen / zu gleich beten vnd fluchen.
35
Beginn des Kapitels 35 nach heutiger Zählweise!
1GOttes gebot halten / das iſt ein reich opffer / 2Gottes gebot gros achten das Opffer hilfft wol.
3WEr Gott danckt / Das iſt das recht Semelopffer.
4WEr barmhertzigkeit vbet / Das iſt das rechte Danckopffer.
5VOn ſünden laſſen / das iſt ein Gottesdienſt / der dem HERRN gefelt / Vnd auffhören vnrecht zuthun / das iſt ein recht Süneopffer.
DV ſolt aber darumb nicht leer fur dem HERRN erſcheinen / 7Denn ſolchs mus man auch thun / vmb Gottes gebot willen.
(Nicht leer)
Wie ſie ſagen / Helffen Gute werck nichts / So wöllen wir nichts thun / Was ſollen vns die Pfaffen.
8DEs Gerechten opffer machet den Altar reich / vnd ſein geruch iſt ſüſſe fur dem Höheſten. 9Des Gerechten opffer iſt angeneme / vnd desſelben wird nimer mehr vergeſſen.
10GIb Gott ſeine Ehre mit frölichen augen / Vnd deine Erſtlinge on allen Feil.
11WAs du gibſt / das gib gern / Vnd heilige deine Zehenden frölich.
12GIb dem Höheſten / nach dem er dir beſcheret hat / vnd was deine hand vermag / das gib mit frölichen augen / 13Denn der HERR der ein Vergelter iſt / wird dirs ſiebenfeltig vergelten.
(Gib)
Den Prieſtern vnd Leuiten.
[194b | 195a]
Jeſus Syracĥ. C. XXXV.
CXCV.
14VErſtumpel deine Gabe nicht / Denn es iſt nicht angeneme. 15Suche nicht vorteil / wenn du opffern ſolt / Denn der HERR iſt ein Recher / vnd fur jm gilt kein anſehen der Perſon.
16Er hilfft dem Armen / vnd ſihet keine Perſon an / vnd erhöret das Gebet des Beleidigten / 17Er veracht des Waiſen gebet nicht / noch die Widwe / wenn ſie klagt.
18DIe threnen der Widwen / flieſſen wol die Backen herab / 19Sie ſchreien aber vber ſich wider den / der ſie heraus dringet.
20WEr Gott dienet mit luſt / der iſt angeneme / Vnd ſein Gebet reicht bis in die wolcken.
21DAs gebet der Elenden / dringet durch die wolcken / vnd leſſet nicht ab / bis hinzu kome / vnd höret nicht auff / bis der Höheſt drein ſehe. 22Vnd der HERR wird recht richten vnd ſtraffen / vnd nicht verziehen / noch die lenge leiden / Bis er den vnbarmhertzigen die Lenden zuſchmettere / 23vnd ſich an ſolchen Leuten reche / vnd vertilge alle / die jene beleidigen / vnd die gewalt der Vngerechten ſtürtze / 24vnd gebe einem jglichen nach ſeinen wercken / vnd lohne jnen / wie ſie es verdienet haben / 25Vnd reche ſein Volck / vnd erfrewe ſie mit ſeiner barmhertzigkeit.
26GLeich wie der Regen wol kompt / wenn es dürre iſt / Alſo kompt die barmhertzigkeit auch in der not zu rechter zeit.
✽
1) Druckfehler in Sir 35, Marginalspalte: Die gedruckte Zahl »45.« ist nicht erklärbar. Sie kann keiner Bibelstelle zugeordnet werden.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Syrach. | Das Buch Jeſus Syrach.Biblia Vulgata:
Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln. | Das Buch Jesus Sirach Das Buch Jesus Sirach Ecclasiasticus | Sir Sir Sir |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Jeſa. | Der Prophet Jeſaja.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jesaja Das Buch Jesaja | Jes Jes Jes Is |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Perikope | Typ | Tag |
---|---|---|
1531 - 1898 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
1899 - 1978 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
Lutherische Kirchen 1958-1978 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
1979 - 2018 | ||
Sir 34,28-31 | Marginaltext | |
seit 2019 | ||
Sir 34,28-31 | Marginaltext | |
Sir 35,16-22a | Reihe III |
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.