Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

Biblia

Das große Stilkunst.de

Wörterbuch

zur Lutherbibel von 1545

 

Luther-Deutsch – Deutsch

Compendia Librorum

 

Verzeichnis der Abkürzungen und Namen
biblischer Bücher

1 Einleitung

In den Marginalspalten der Lutherbibel finden sich Kürzel für die Namen biblischer Bücher, mit denen Luther auf Textzusammenhänge in anderen Büchern verweist. Diese Kürzel sind selbst für bibelkundige Leser nicht immer klar. Dies liegt u. a. daran, dass etliche der Kürzel Luthers heute nicht mehr gebräuchlich sind. Zudem werden bis heute in der Literatur und in Bibeldrucken für die Bezeichnung der biblischen Bücher und für ihre Abkürzungen zahlreiche Varianten verwendet.

2 Erläuterungen zu den Tabellen

Wir stellen in der folgenden Tabelle alle Bezeichnungen und Abkürzungen vor, die Luther in seiner Bibelausgabe von 1545 verwendet hat.

Legende:

  • In den beiden linken Spalten befindet sich Luthers Kürzel und die voll ausgeschriebenen Namen des jeweiligen Buchs.
    Benutzt Luther mehrere Varianten der Kürzel oder Buchtitel, stehen sie untereinander.
    Wir haben Kürzel und Buchtitel in Frakturschrift gesetzt, was der Textform der Lutherbibel von 1545 entspricht.
     
  • Unter Luthers Buchtitel haben wir zusätzlich die jeweilige Bezeichnung in der lateinischen Biblia Sacra Vulgata genannt. Aus dieser Bezeichnung ist manch eine Schreibweise Luthers in Abkürzungen oder Titeln erklärbar.
     
  • In den beiden rechten Spalten finden Sie die Namen und Kürzel, wie sie heute in aller Regel anzutreffen sind. Dabei bedeuten unsere Textauszeichnungen:
     
    • schwarz (erste Zeile): Name und Kürzel, wie sie in der Lutherbibel mit dem revidierten Text von 1984 enthalten sind.
    • grün ( zweite Zeile): Name und Kürzel nach den Loccumer Richtlinien (so beispiels­weise in der Einheitsübersetzung benutzt).
    • grau: Hier folgen ggf. weitere, wichtige Bezeichnungen, die oft anzutreffen sind.
    • violett: Die Kürzel, die wir in unseren Texten hier bei Stilkunst.de verwenden.
       
      • Mit unserer Variante (z. B. 5Mos) möchten wir Luthers Intention folgen, die Begriffe einzudeutschen, weil wir meinen, dass die Verwendung lateinischer Bezeichnungen wie »Deuteronomium« (»Dtn«) Verständnisschwierigkeiten bereiten kann.
      • Zum Zweiten möchten wir Sonderzeichen, wie Punkte oder Leerstellen (wie in »1. Petr«) vermeiden (1Petr), weil es so nicht zu Worttrennungen (Trennzeichen: Leerzeichen) und Umbrüchen, oder gar zu Satztrennungen (Trennzeichen: Punkt) in der automatisierten Verarbeitung kommen kann.
        Nach den Regeln der deutschen Sprache werden Wörter u. a. durch Leerzeichen, Punkte oder andere Interpunktionszeichen voneinander getrennt. Die Abkürzung soll aber genau ein Wort darstellen, was die Vorgaben der Loccumer Richtlinien leider nicht erfüllen.
      • Zum Dritten vermeiden wir Umlaute (Rom statt Röm für den Römerbrief), dies wieder, um die automatisierte Verarbeitung zu vereinfachen.

3 Derzeitige Nutzung bei Stilkunst.de

Wir verwenden die relevanten Zeilen dieser Tabelle auf den Seiten mit den biblischen Texten, die mit Abkürzungen in den Marginalspalten versehen sind. Dies soll dem Leser helfen, schnell den Zusammenhang mit den Verweisen in modernen Bibelübersetzungen herzustellen.

Tabelle
der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Altes Testament

Geschichtsbücher

 Kürzel

Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

Moderne Bibel 1

 Kürzel1

Gen.
Ge.
Gene.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata: Genesis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata: Exodus

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Lev.
Leu.
Leui.
Das dritte Buch Moſe.
Leviticus.

Biblia Vulgata: Leviticus

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Levitikus

3. Buch Mose

3. Mose

Lev

3Mos

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata: Numeri

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata: Deuteronomium

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Joſua
Joſu.
Das Buch Joſua.
Josua.

Biblia Vulgata: Josue

Das Buch Josua

Das Buch Josua

Jos

Jos

Jos

Jud.
Das Buch der Richter.
Der Richter.
Judicum.

Biblia Vulgata: Judicum

Das Buch der Richter

Das Buch der Richter

Ri

Ri

Ri

Ruth.
Das Buch Ruth.
Ruth.

Biblia Vulgata: Ruth

Das Buch Rut

Das Buch Ruth

Rut

Rut

Rut

1. Reg.
1. Samu.
I. Buch Samuel.
Das Erſte Buch Samuel
Regum j.

Biblia Vulgata: Samuhel, I Regum

Das erste Buch Samuel

Das 1. Buch Samuel

 

1. Sam

1 Sam

1Sam

2. Reg.
II. Buch Samuel.
Das Ander Buch Samuel.
Regum ij.

Biblia Vulgata: Samuhel, II Regum

Das zweite Buch Samuel

Das 2. Buch Samuel

2. Sam

2 Sam

2Sam

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata: Malachim seu Regum, III Regum

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata: Malachim seu Regum, IV Regum

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

1.Par.
1. Buch der Chronica.
Paralipomenon i.

Biblia Vulgata: Verba dierum seu paralipomenon, I Paralipomenon

Das erste Buch der Chronik

Das 1. Buch der Chronik

1. Chr

1 Chr

1Chr

2.Par.
2. Buch der Chronica.
Paralipomenon ij.

Biblia Vulgata: Verba dierum seu paralipomenon, II Paralipomenon

Das zweite Buch der Chronik

Das 2. Buch der Chronik

2. Chr

2 Chr

2Chr

Eſra
Esra
1.Eſra.
1.Eſd.
Das Buch Eſra.

Biblia Vulgata: Ezras, I Esdrae

Das Buch Esra

Das Buch Esra

Esra

Esra

Esra

2.Eſd.
Nehe.
Das Buch Nehemia.

Biblia Vulgata: Ezras, II Esdrae

Das Buch Nehemia

Das Buch Nehemias

Neh

Neh

Neh

 
Das Buch Eſther.

Biblia Vulgata: Hester

Das Buch Ester

Das Buch Ester

Est

Est

Est

Dichtung: Lehrbücher und Psalmen

 Kürzel

Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

Moderne Bibel

 Kürzel

Hiob
Iob.
Das Buch Hiob.

Biblia Vulgata: Iob

Das Buch Hiob (Ijob)

Das Buch Ijob

Hiob

Ijob

Hiob

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata: Psalmi

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

Pro.
Prou.
Prouer.
Die Sprüche Salomo.
Sprüche Salominis.
Prouerbiorum.

Biblia Vulgata: Libri salomonis: Proverbia

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Das Buch der Sprichwörter

Das Buch der Sprüche

Spr

Spr

Spr

Eccl.
Eccle.
Der Prediger Salomo.
Prediger Salomonis.
Eccleſiaſes.

Biblia Vulgata: Libri salomonis: Ecclesiastes

Der Prediger Salomo (Kohelet)

Das Buch Kohelet

Prediger

Ecclesiastes

Prd

Koh

Prd

 
Das Hohelied Salomo.
Hohelied Salomonis.
Canticum Canticorum.

Biblia Vulgata: Libri salomonis: Canticum canticorum

Das Hohelied Salomos

Das Hohelied

Hohes Lied

Hld

Hld

Hld

Prophetenbücher

 Kürzel

Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

Moderne Bibel

 Kürzel

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata: Isaias

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata: Hieremias

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

 
Die Klagelieder Jeremia.

Biblia Vulgata: Threni seu lamentationes

 

Anm: In der Lutherbibel 1545 direkt hinter dem Buch Jeremia eingeordnet und im Inhaltsverzeichnis nicht gesondert aufgeführt.

Die Klagelieder Jeremias

Die Klagelieder des Jeremia

Klgl

Klgl

Klgl

Ezech.
Heſek.
Der Prophet Heſekiel.

Biblia Vulgata: Hiezechiel

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Das Buch Ezechiel

Hes

Ez

Hes

Dan.
Dani.
Der Prophet Daniel.

Biblia Vulgata: Danihel

Der Prophet Daniel

Das Buch Daniel

Dan

Dan

Dan

Oſee.
Hoſee
Der Prophet Hoſea.

Biblia Vulgata: Osee

Der Prophet Hosea

Das Buch Hosea

 

Hos

Hos

Hos

Joel.
Der Prophet Joel.

Biblia Vulgata: Iohel

Der Prophet Joel

Das Buch Joel

 

Joel

Joel

Joel

Amos
Der Prophet Amos.

Biblia Vulgata: Amos

Der Prophet Amos

Das Buch Amos

 

Am

Am

Amos

Obad.
Abdie.
Der Prophet ObadIa.

Biblia Vulgata: Adbias

Der Prophet Obadja

Das Buch Obadja

 

Obd

Obd

Obd

Jona.
Der Prophet Jona.

Biblia Vulgata: Ionas

Der Prophet Jona

Das Buch Jona

 

Jona

Jona

Jona

Mich.
Der Prophet Micha.

Biblia Vulgata: Micha

Der Prophet Micha

Das Buch Micha

Mi

Mi

Mi

Nahum.
Der Prophet Nahum.

Biblia Vulgata: Naum

Der Prophet Nahum

Das Buch Nahum

Nah

Nah

Nah

Aba.
Abac.
Hab.
Der Prophet Habacuc.

Biblia Vulgata: Abacuc

Der Prophet Habakuk

Das Buch Habakuk

Hab

Hab

Hab

Zeph.
Der Prophet ZephanJa.
Der Prophet Zephania.

Biblia Vulgata: Sofonias

Der Prophet Zefania

Das Buch Zefania

 

Zef

Zef

Zef

Hag.
Haggeus.
Der Prophet Haggai.

Biblia Vulgata: Aggeus

Der Prophet Haggai

Das Buch Haggai

Hag

Hag

Hag

Zach.
Der Prophet SacharJa.
Der Prophet Sacharja.

Biblia Vulgata: Zaccharias

Der Prophet Sacharja

Das Buch Sacharja

Sach

Sach

Sach

Mal.
Der Prophet Maleachi.

Biblia Vulgata: Malachi

Der Prophet Maleachi

Das Buch Maleachi

Mal

Mal

Mal

 

Alttestamentliche Apokryphen

Sondergut: Nicht zum Kanon gehörig, nicht in jeder modernen Bibelausgabe enthalten

 Kürzel

Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

Moderne Bibel

 Kürzel

Judit.
Das Buch Judith.

Biblia Vulgata: Iudith

Das Buch Judith

Das Buch Judith

 

Jdt

Jdt

Jdt

Weisheit.
Sap.
Die Weiſheit Solomonis.
Das Buch der Weiſheit.

Biblia Vulgata: Sapientia

Das Buch der Weisheit

Das Buch der Weisheit

Weisheit Salomons

Weish

Weish

Weish

Tob.
Das Buch Tobie.
Tobia.

Biblia Vulgata: Tobias

Das Buch Tobias

Das Buch Tobit

 

Tob

Tob

Tob

Syrach.
Das Buch Jeſus Syrach.

Biblia Vulgata: Sirach seu ecclesiasticus

Das Buch Jesus Sirach

Das Buch Jesus Sirach

Ecclasiasticus

Sir

Sir

Sir

 
Der Prophet Baruch.

Biblia Vulgata: Baruch

Der Prophet Baruch

Das Buch Baruch

Bar

Bar

Bar

Macc. lib. 1.
Maccab. lib. 1.
Das Erſte Buch Maccabeorum.

Biblia Vulgata: Macchabeorum I

Das erste Buch der Makkabäer

Das 1. Buch der Makkabäer

1. Makk

1 Makk

1Makk

Macc. lib. 2.
Maccab. lib. 2.
Das ander Buch der Maccabeer.
Das Ander Buch Maccabeorum.

Biblia Vulgata: Macchabeorum II

Das zweite Buch der Makkabäer

Das 2. Buch der Makkabäer

2. Makk

2 Makk

2Makk

 
Stücke in Eſther.

→Zum Text

Stücke zu Ester

St zu Est

StEst

 
Hiſtoria von der Suſanna vnd Daniel.

→Zum Text

Stücke zu Daniel

Geschichte von Susanna und Daniel

1. Stück zu Daniel

St zu Dan

1StDan

 
Von dem Bel zu Babel.

→Zum Text

Stücke zu Daniel

Vom Bel zu Babel

2. Stück zu Daniel

St zu Dan

2StDan

 
Vom Drachen zu Babel.

→Zum Text

Stücke zu Daniel

Vom Drachen zu Babel

3. Stück zu Daniel

St zu Dan

3StDan

 
Das Gebet Aſarie: Dani.iij

Zum Text

Stücke zu Daniel

Das Gebet Asarjas

4. Stück zu Daniel

St zu Dan

4StDan

 
Der Geſang der dreien Menner im Fewr: Dani.iij

Zum Text

Stücke zu Daniel

Der Gesang der drei Männer im Feuerofen

5. Stück zu Daniel

St zu Dan

5StDan

 
Das Gebet Manaſſe.

Zum Text

Gebet des Manasse

Gebet Manasses

Geb. Man

Mana

OrMan

 

Neues Testament

Geschichtsbücher

 Kürzel

Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

Moderne Bibel

 Kürzel

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Joh.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata: Actus Apostolorum

→Zum Text

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Briefe

 Kürzel

Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

Moderne Bibel

 Kürzel

Rom.
Ro.
Epiſtel S. Paul an die Römer.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Romanos

Der Brief des Paulus an die Römer

Römerbrief

Röm

Röm

Rom

1.Cor.
j. Corin.
Die j. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Corinthios I

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

1. Korintherbrief

1. Kor

1 Kor

1Kor

2.Cor.
2.Corin.
Die ij. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Corinthios II

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther

2. Korintherbrief

2. Kor

2 Kor

2Kor

Gal.
Die Epiſtel S. Pauli: An die Galater.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Galatas

Der Brief des Paulus an die Galater

Galaterbrief

Gal

Gal

Gal

Ephe.
Die Epiſtel S. Pauli: An die Epheſer.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Ephesios

Der Brief des Paulus an die Epheser

Epheserbrief

Eph

Eph

Eph

Phil.
Die Epiſtel S. Pauli: An die Philipper.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Philippenses

Der Brief des Paulus an die Philipper

Philipperbrief

Phil

Phil

Phil

Col.
Coloſſ.
Die Epiſtel S. Pauli: An die Coloſſer.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Colossenses

Der Brief des Paulus an die Kolosser

Kolosserbrief

Kol

Kol

Kol

1.Theſ
1.Theſſ.
Die Erſte Epiſtel S. Pauli: An die Theſſalonicher.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Thessalonicenses I

Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher

1. Thessalonicherbrief

1. Thess

1 Thess

1Thess

2.Theſ.
2.Theſſ.
Die ander Epiſtel S. Pauli: An die Theſſalonicher.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Thessalonicenses II

Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher

2. Thessalonicherbrief

2. Thess

2 Thess

2Thess

1.Tim.
1.Thimoth.
Die erſte Epiſtel S. Pauli: An Timotheum.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Timotheum I

Der erste Brief des Paulus an Timotheus

1. Timotheusbrief

1. Tim

1 Tim

1Tim

2.Tim.
Die ander Epiſtel S. Pauli: An Timotheum.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Timotheum II

Der zweite Brief des Paulus an Timotheus

2. Timotheusbrief

2. Tim

2 Tim

2Tim

Tit.
Die Epiſtel S. Pauli: An Titum.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Titum

Der Brief des Paulus an Titus

Titusbrief

Tit

Tit

Tit

 
Die Epiſtel S. Pauli: An Philemon.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Philemonem

Der Brief des Paulus an Philemon

Philemonbrief

Phlm

Phlm

Phlm

1.Pet.
Die j. Epiſtel S. Peters.

Biblia Vulgata: Epistula Petri I

Der erste Brief des Petrus

1. Petrusbrief

1. Petr

1 Petr

1Petr

2.Pet.
Die Ander Epiſtel S. Peters.

Biblia Vulgata: Epistula Petri II

Der zweite Brief des Petrus

2. Petrusbrief

2. Petr

2 Petr

2Petr

1.Joh.
Die erste Epiſtel S. Johannis.

Biblia Vulgata: Epistula Iohannis I

Der erste Brief des Johannes

1. Jonannesbrief

1. Joh

1 Joh

1Joh

 
Die ander Epiſtel S. Johannis.

Biblia Vulgata: Epistula Iohannis II

Der zweite Brief des Johannes

2. Jonannesbrief

2. Joh

2 Joh

2Joh

 
Die Dritte Epiſtel S. Johannis.

Biblia Vulgata: Epistula Iohannis III

Der dritte Brief des Johannes

3. Jonannesbrief

3. Joh

3 Joh

3Joh

Ebre.
Die Epiſtel an die Ebreer.

Biblia Vulgata: Epistula Pauli ad Hebraeos

Der Brief an die Hebräer

Hebräerbrief

Hebr

Hebr

Hebr

Jacob.
Jaco.
Die Epiſtel S. Jacobi.

Biblia Vulgata: Epistula Iacobi

Der Brief des Jakobus

Jakobusbrief

Jak

Jak

Jak

Jud.
Die Epiſtel S. Judas.

Biblia Vulgata: Epistula Iudae

Der Brief des Judas

Judasbrief

Jud

Jud

Jud

Prophetisches Buch

 Kürzel

Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

Moderne Bibel

 Kürzel

Apo.
Die Offenbarung S. Johannis.

Biblia Vulgata: Apocalypsis

Die Offenbarung des Johannes

Offenbarung des Johannes

Apokalypse

Offb

Offb

Offb

 

Sonstige Kürzel

 Kürzel

Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

Bedeutung

Infr.
Inf.

Latein: [vide] infra Kapitelnummer

 

»[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
»[Siehe] unten, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

 

Sup.

Latein: [vide] supra Kapitelnummer

»[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder
»[Siehe] oben, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

 

5 Das große Stilkunst.de – Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

Das große Stilkunst.de – Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545 möchte den interessierten Leser dabei helfen, einen Zugang zu Luthers Sprache und zum religiösen Hintergrund zu finden, in dessen Kontext die Texte eingebettet sind.

Das große Stilkunst.de – Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545 besteht aus mehreren Teilen:

  • Das Wörterbuch. Es erklärt:

    • Namen von Personen,
    • Namen von geografischen Orten,
    • veraltete und heute nicht mehr gebräuchliche Begriffe und Wörter,
    • Begriffe und Wörter, die heute zwar noch gebräuchlich sind, aber wegen ihres seltenen Vorkommens oder abweichender Schreibweisen erklärungsbedürftig erscheinen,
    • Begriffe und Wörter, die nur im religiösen Kontext gebraucht werden. Hier begleiten sehr oft ausführliche Hintergrundinformationen die Begriffserklärung.
  • Die Kartenwerke zur Lutherbibel. Sie zeigen Palästina in alttestamentlicher und neutestamentlicher Zeit:

    • Namen von Gebieten, Regierungsgebieten und Regionen
    • Namen von Städten und Siedlungen
    • sonstige wichtige geografische Orte
  • Das Verzeichnis der Abkürzungen und der Namen biblischer Bücher. Es enthält die Abkürzungen und Namen biblischer Bücher:

    • in der Lutherbibel von 1545
    • in der Lutherbibel mit dem revidierten Text von 1984
    • nach den Loccumer Richtlinien
    • in der Verwendung auf diesen Seiten bei Stilkunst.de
 

6 Copyright und Nutzung

Für Das große Stilkunst.de - Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545 und aller Teile daraus liegt das Copyright bei: ©by Sabrina Reiner Makohl | www.stilkunst.de.

Creative Commons Attribution-ShareAlike

Die Nutzung, das Extrahieren von Werkteilen oder des gesamten Werkes, die Bearbeitung, Weiterverwendung, Veröffentlichung und Verbreitung ist unter der Lizenz Creative Commons Attribution ShareAlike (CC BY-SA) erlaubt.

Näheres dazu finden Sie in unserem Artikel Die Lizenz Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA).

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™