Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 50 Kapiteln
mit Vorrrede und Gebet Sirachs im Anhang (Kapitel 51)
Neue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017
Der Text des Buchs Jesus Sirach wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.
Die roten Versnummern gelten für alle Ausgaben bis 2017.
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel V. | |||
|
5 - 23 |
II. WEISHEIT UND TORHEIT
| |
1 | 5,1-10 | 5,1-8 | |
2 | 5,11-18 | 5,9-14 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017).
Vergleichend angegeben die neue Zählweise ab der Ausgabe 2017.
[181b]
5 - 23
51
VErlas dich nicht auff deinen Reichthum / vnd dencke nicht / Ich habe gnug fur mich. 2Folge deinem mutwillen nicht / ob du es gleich vermagſt / vnd thu nicht was dich gelüſtet / 3Vnd dencke nicht / Wer wil mirs weren? Denn der HERR der öberſt Recher wirds rechen.
4DEncke nicht / Ich habe wol mehr geſündiget / vnd iſt mir nichts böſes widerfaren. Denn der HERR iſt wol gedültig / Aber er wird dich nicht vngeſtrafft laſſen. 5Vnd ſey nicht ſo ſicher / ob deine ſünde noch nicht geſtrafft iſt / das du darumb für vnd für ſündigen wolteſt. 6Dencke auch nicht / Gott iſt ſeer barmhertzig / Er wird mich nicht ſtraffen / ich ſündige wie viel ich wil. 7Er kan balde alſo Zornig werden / als Gnedig er iſt / Vnd ſein zorn vber die Gottloſen / hat kein auffhören.
8DArumb verzeuch nicht / dich zum HERRN zubekeren / Vnd ſchieb es nicht von einem tage auff den andern. 9Denn ſein zorn kompt plötzlich / vnd wirds rechen / vnd dich verderben.
10AVff vnrecht Gut verlas dich nicht / Denn es hilfft dich nicht wenn die Anfechtungen komen werden.
LAS dich nicht einen jglichen Wind füren / vnd folge nicht einem jglichen wege / wie die vnbeſtendigen Hertzen thun / 12Sondern ſey beſtendig in deinem wort / vnd bleibe bey einerley rede. 13Sey bereit zu hören / vnd antworte was recht iſt / vnd vbereile dich nicht. 14Verſteheſtu die Sache / ſo vnterrichte deinen Neheſt / Wo nicht / ſo halt dein maul zu. 15Denn reden bringet ehre / Vnd reden bringet auch ſchande / Vnd den Menſchen fellet ſeine eigen Zunge.
SEy nicht ein Ohrenbleſer / vnd verleumbde nicht mit deiner Zungen. 17Ein Dieb iſt ein ſchendlich ding / Aber ein Verleumbder / iſt viel ſchendlicher /
[181b | 182a]
Jeſus Syracĥ. C. VI.
CLXXXII.
18Achts nicht geringe / es ſey klein oder gros /
61
Beginn des Kapitels 6 nach heutiger Zählweise.
1Las dich nicht bewegen / das du deinem Freund gram werdeſt / Denn ſolcher Verleumbder wird endlich zu ſchanden.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Syrach. | Das Buch Jeſus Syrach.Biblia Vulgata:
Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln. | Das Buch Jesus Sirach Das Buch Jesus Sirach Ecclasiasticus | Sir Sir Sir |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.