Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 50 Kapiteln
mit Vorrrede und Gebet Sirachs im Anhang (Kapitel 51)
Neue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017
Der Text des Buchs Jesus Sirach wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.
Die roten Versnummern gelten für alle Ausgaben bis 2017.
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XLVIII. | |||
|
44,1 - 50,21 |
VI. LOB DER VÄTER
| |
1 | 48,1-12 | 48,1-11 | |
2 | 48,13-18 | 48,12-16 | |
3 | 48,19-25 | 48,17-22 | |
4 | 48,26-28 | 48,23-25 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017).
Vergleichend angegeben die neue Zählweise ab der Ausgabe 2017.
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[201a]
481
VND der Prophet Elias / brach erfur / wie ein Fewr / vnd ſein wort brand wie eine Fackel. 2Vnd bracht die Thewre zeit vber ſie / vnd macht ſie geringer / durch ſeinen Eiuer / 3Denn durch das wort des HERRN ſchlos er den Himel zu. Dreymal bracht er fewr herab. 4O wie herrlich biſtu geweſt Elias mit deinen Wunderzeichen? Wer iſt ſo herrlich als du?
Elias.
5DVrch das wort des Höheſten / haſtu einen Todten aufferweckt / vnd wider aus der Hellen bracht. 6Du haſt ſtoltze Könige geſtürtzt aus jrem Bette vnd vmbbracht. 7Du haſt auff dem berge Sina gehöret / die künfftige ſtraffe / vnd in Horeb die rache. 8Du haſt die Könige geweiſſagt / die da ſtraffen ſolten / vnd Propheten nach dir verordent. 9Du biſt weg genomen in einem Wetter / mit einem feurigen Wagen vnd Pferden. 10Du biſt verordent das du ſtraffen ſolt / zu ſeiner zeit / zu ſtillen den Zorn / ehe der grim kompt / Das hertz der Veter zu den Kindern keren / vnd die ſtemme Jacob widerbringen. 11Wol denen / die dich ſehen / vnd vmb deiner Freundſchafft willen geehret ſein werden / 12Da werden wir das rechte Leben haben.
(Straffe)
ſtehet / Wie Haſael / Jehu vnd Eliſeus / (durch den wind beben / fewr bedeut) das Gottloſe Volck tödten ſolten.
DA Elias im Wetter weg war / da kam ſein Geiſt auff Eliſeo reichlich. Zu ſeiner zeit erſchrack er fur keinem Fürſten / vnd niemand kund jn vberwinden. 14Er lies ſich nichts zwingen / Vnd da er tod war / weiſſagt noch ſein Leichnam. 15Da er lebt / thet er Zeichen / vnd da er tod war / thet er Wunder. 16Noch halff das alles nicht / das ſich das Volck gebeſſert / vnd von jren Sünden gelaſſen hette / Bis ſie aus jrem Lande vertrieben / vnd in alle Land zerſtrewet wurden / 17vnd ein klein Heufflin vberbleib / vnd ein Fürſt im hauſe Dauid. 18Vnter welchen etliche theten / was Gott gefiel / Aber etliche ſündigeten ſeer.
Eliſeus.
Was ſol doch denn heiſſen? Der Tod vnd das helliſche Fewr.
EZechias beſtetiget ſeine Stad / vnd leitet Waſſer hin ein / Er lies in den Fels graben / vnd Brunnen machen. 20Zu ſeiner zeit zoch herauff Sanherib / vnd ſandte Rabſacen / Er hub ſeine hand auff wider Zion / vnd trotzet mit groſſem hohmut. 21Da erzitterten jre hertzen vnd hende / vnd ward jnen bange / wie einem Weibe in Kindsnöten. 22Vnd ſie rieffen den barmhertzigen HERRN an / vnd huben jre hende auff zu jm / 23vnd der Heilige im Himel erhöret ſie bald / vnd erlöſet ſie / durch Eſaiam. 24Er ſchluge das Heer der Aſſyrer / vnd ſein Engel vertilget ſie. 25Denn Ezechias thet / was dem HERRN wolgefiel / vnd bleib beſtendig auff dem wege Dauid ſeines Vaters / wie jn lerete Eſaias / Der ein groſſer vnd warhafftiger Prophet war / in ſeiner weiſſagung.
Ezechi-
as.
Sanhe-
rib.
ZV deſſelbigen zeit / gieng die Sonne wider zurücke / vnd erlengert dem Könige das leben. 27Er weiſſagte mit reichem Geiſt / was zu letzt geſchehen ſolt vnd gab den Betrübten zu Zion troſt / Da mit ſie ſich fur vnd fur tröſten möchten. 28Er verkündigte das zukünfftige vnd verborgen / ehe denn es kam.
Eſaias.
✽
1) Gemeint ist Maleachi 3,23-24.
In der Ausgabe von 1545 ist das Kapitel IIII. (4) im Buch des Propheten Maleachi das heutige Kapitel 3, Verse 19 bis 24.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Syrach. | Das Buch Jeſus Syrach.Biblia Vulgata:
Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln. | Das Buch Jesus Sirach Das Buch Jesus Sirach Ecclasiasticus | Sir Sir Sir |
3. Reg. | 1. Buch von den Königen. | Das erste Buch der Könige Das 1. Buch der Könige | 1. Kön 1 Kön 1Kon |
4. Reg. | 2. Buch von den Königen. | Das zweite Buch der Könige Das 2. Buch der Könige | 2. Kön 2 Kön 2Kon |
Jeſa. | Der Prophet Jeſaja.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jesaja Das Buch Jesaja | Jes Jes Jes Is |
Mal. | Der Prophet Maleachi.Biblia Vulgata: | Der Prophet Maleachi Das Buch Maleachi | Mal Mal Mal |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.