Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Zusatz zu Kapitel L.: Gebet Sirachs
Neue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017
Der Text des Buchs Jesus Sirach wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.
Die roten Versnummern gelten für alle Ausgaben bis 2017.
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel L. Epilog [ Kapitel 51] | |||
|
51 |
VII. GEBETE JESUS SIRACHS
| |
1 | 51,1-16 | 51,1-12 | |
2 | 51,17-38 | 51,13-30 | |
Ende des Buchs Jeſu / des Sons Syrach. |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017).
Vergleichend angegeben die neue Zählweise ab der Ausgabe 2017.
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[202a]
511
Kapitel 51
ICH dancke dir HERR König / vnd lobe dich Gott meinen Heiland. 2Ich dancke deinem Namen /das du mein Schutz vnd Hülffe biſt / 3vnd meinen Leib aus dem verderben / vom ſtrick der falſchen Zungen vnd Lügenmeulern / erlöſet haſt. 4Vnd haſt mir geholffen wider die Feinde / Vnd haſt mich errettet / nach deiner groſſen vnd hochberümbten Barmhertzigkeit / von dem brüllen / dere / die mich freſſen wolten / 5aus der Hand dere / die mir nach dem Leben ſtunden / aus vielen trübſalen / darin ich lage. 6Aus dem Brande der mich vmbgeben hatte / mitten aus dem Fewr / das ich nicht drin verbrand / Aus dem tieffen rachen der Hellen. 7Vnd den falſchen Kleffern vnd Lügenern fur dem Könige / 6vnd von vngerechtem vrteil.
(Falſchen)
Vmb Gottes worts willen / mus man allerley leiden / als / falſche Lerer / Leſterer / gewalt / fewr / kercker etc. Aber aus dem allen / hilfft Gott trewlich.
8ICh war dem Tod nahe / vnd mein Leben war ſchier zur Helle geſuncken / 9Ich war vmbringet / vnd niemand halff mir / 10Ich ſuchet hülffe bey den Menſchen / vnd fand keine. 11Da gedacht ich HERR an deine Barmhertzigkeit / vnd wie du allezeit geholffen haſt / 12Denn du erretteſt alle die auff Dich harren / vnd erlöſeſt ſie aus den henden der Heiden. 13Ich betet zu Gott wider jren grim / vnd flehet vmb erlöſung vom Tod / 14Vnd rieff an den HERRN meinen Vater vnd Herrſcher / das er mich nicht verlieſſe in der not / vnd wenn die Stoltzen trotzeten / vnd ich keine hülffe hatte. 15Ich lobe deinen Namen on vnterlas / vnd ich preiſe vnd dancke dir / Denn mein Gebet iſt erhöret / 16Vnd du haſt mich errettet aus dem Verderben / vnd von allem vbel / 17Darumb wil ich dir HERR dancken vnd loben / vnd deinen Namen preiſen.
DA ich noch Jung war / ehe ich verfüret ward / ſuchet ich die Weisheit / on ſchew / mit meinem Gebet / 19Im Tempel bat ich drumb / vnd wil ſie bis in mein ende ſuchen. 20Mein hertz frewet ſich vber jr / als wenn die
Weisheit.
[202a | 202b]
Dás Bucĥ C․ L.
Drauben reiffen / 21Ich gieng ſtracks weges zu jr vnd forſchet von Jugent nach jr / Ich horchte drauff / vnd nam ſie an. 22Da lernet ich wol / vnd nam ſeer zu durch ſie / 23Darumb danck ich dem / der mir Weisheit gab.
24ICH ſetzt mir fur darnach zuthun / vnd mich vleiſſigen des guten / Vnd ich ward nicht zu ſchanden drüber. 25Ich range von hertzen darnach / vnd war vleiſſig dar nach zuthun / 26Ich hube meine hende auff gen Himel / 27Da ward mein Seel erleuchtet / durch die Weisheit / das ich meine Torheit erkandte. 28Ich ſtund mit ernſt nach jr / Sie vnd ich wurden ein Hertz von anfang / vnd fand ſie rein / Darumb werde ich nicht verworffen werden. 29Meinem hertzen verlangte nach jr / vnd ich kriegte einen guten Schatz / 30Der HERR hat mir durch ſie eine newe Zunge gegeben / da mit wil ich jn loben.
(Verworffen)
Sondern auſſerwelet / lieb vnd werd fur Gott vnd den Menſchen.
MAcht euch her zu mir jr Vnerfarnen / vnd kompt zu mir in die Schule / 32vnd was euch feilet / das künd jr hie lernen / Denn jr ſeid gewislich ſeer dürſtig. 33Ich habe meinen Mund auffgethan vnd geleret / Denckt nu vnd keufft euch Weisheit / weil jrs on Geld haben künd / 34Vnd ergebt ewren Hals vnter jr Joch / vnd laſſt euch zihen / Man findet ſie jtzt in der nehe. 35Sehet mich an / ich habe eine kleine zeit / mühe vnd erbeit gehabt / vnd habe groſſen Troſt funden. 36Nemet die Lere an / wie einen groſſen Schatz ſilbers / vnd behaltet ſie / wie einen groſſen Hauffen golds.
Kunſt gehet jtzt nach Brot. Aber brot wird jr wider nachlauffen / vnd nicht finden.
37FRewet euch der barmhertzigkeit Gottes / vnd ſchemet euch ſeines lobens nicht. 38Thut was euch geboten iſt / weil jr die zeit habt / So wird ers euch wol belohnen zu ſeiner zeit.
(Schemet)
Gottes wort bekennen / iſt fur der Welt ein ſchande / ja ſchaden vnd alle fahr.
Ende des Buchs Jeſu / des
Sons Syrach.
❦❧
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Syrach. | Das Buch Jeſus Syrach.Biblia Vulgata:
Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln. | Das Buch Jesus Sirach Das Buch Jesus Sirach Ecclasiasticus | Sir Sir Sir |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
Ezech. | Der Prophet Heſekiel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) Das Buch Ezechiel | Hes Ez Hes |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Perikope | Typ | Tag |
---|---|---|
1531 - 1898 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
1899 - 1978 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
Lutherische Kirchen 1958-1978 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
1979 - 2018 | ||
Sir 51,18-23.31-35 | Marginaltext | |
seit 2019 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen |
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.