Das Buch Jesus Sirach

Kapitel IIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Das Alte Testament

Die Apokryphen

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Jesus Sirach

 

C. IIII.

 

Sir 3,31-34; 4,1-36

 

Der Text in 50 Kapiteln
mit Vorrrede und Gebet Sirachs im Anhang (Kapitel 51)

InfoNeue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017

Der Text des Buchs Jesus Sirach wurde für die Aus­ga­be 2017 aus dem grie­chi­schen Quell­text neu über­setzt. Die­se Über­se­tzung weicht von der bis­he­ri­gen Text­ge­stalt al­ler Luther­bi­beln bis 2016 (letz­te Re­vi­si­on 1984) ab.

Die roten Vers­num­mern gel­ten für alle Aus­ga­ben bis 2017.

 

Gliederung Kapitel IIII.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IIII.

 

 

1 - 4

 

 

I. WEISHEIT UND GOTTESFURCHT

 

1

3,31-34
4,1-11

3,29-31
4,1-10

→Hilfe für die Armen

2

4,12-22

4,11-19

→Der Wert der Weisheit

3

4,23-36

4,20-31

→Maß und Ziel zur rechten Zeit

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017).
Vergleichend angegeben die neue Zählweise ab der Ausgabe 2017.

 

 

Sir 4,1-6%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

Biblia

 

 

Das Bucĥ
Jeẛus Syracĥ.

 

 

 

 

[181a]

 

 

IIII.

 

331

 

Die Ver­se 3,31-34 bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels IIII. (4).

 

 

Hilfe für die Armen

 

 

 

 

 

→ Deut. 4.

EIn ver­nünff­tig Menſch ler­net Got­tes wort gern / 32Vnd wer die Weis­heit lieb hat / der hö­ret ger­ne zu.

WIe das Waſ­ſer ein bren­nend fewr leſſcht / Al­ſo til­get das Al­mo­ſen die Sün­de / 34Vnd der oberſt Ver­gel­ter / wirds her­nach­mals ge­den­cken / vnd wird jn im vn­fal er­hal­ten.

 

41

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 4 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

1LIebes Kind / Las den Ar­men nicht not lei­den / Vnd ſey nicht hart ge­gen dem Dürff­ti­gen. 2Ver­ach­te den Hun­ge­ri­gen nicht / vnd be­trü­be den Dürff­ti­gen nicht in ſei­ner ar­mut. 3Ei­nem be­trüb­ten Her­tzen ma­che nicht mehr lei­des / Vnd ver­zeug die ga­be dem Dürff­ti­gen nicht. 4Die bit­te des Elen­den ſchla­he nicht ab / Vnd wen­de dein an­ge­ſich­te nicht von dem Ar­men. 5Wen­de dei­ne au­gen nicht von dem Dürff­ti­gen / Auff das er nicht vber dich kla­ge / 6Denn der jn ge­macht hat / er­hö­ret ſein Ge­bet / wenn er mit traw­ri­gem her­tzen vber dich kla­get.

 

SEy nicht zen­ckiſch fur Ge­richt / vnd hal­te den Rich­ter in eh­ren. 8Hö­re den Ar­men ger­ne / vnd ant­wor­te jm freund­lich vnd ſanfft. 9Er­ret­te den / dem ge­walt ge­ſchicht / von dem / der jm vn­recht thut / Vnd ſey vn­er­ſchro­cken / wenn du vr­tei­len ſolt. 10Halt dich ge­gen die Wai­ſen wie ein Va­ter / vnd ge­gen jre Mut­ter wie ein Haus­herr / 11So wir­ſtu ſein / wie ein Son des al­ler­hö­he­ſten / vnd er wird dich lie­ber ha­ben / denn dich deine Mut­ter hat.

 

 

Der Wert der Weisheit

 

DIe Weis­heit er­hö­het jre kin­der / vnd nimpt die auff / die ſie ſu­chen. 13Wer ſie lieb hat / der hat das Le­ben lieb / Vnd wer ſie vlei­ſſig ſu­chet / wird groſ­ſe Freu­de ha­ben. 14Wer feſt an jr helt / der wird groſ­ſe Eh­re er­lan­gen / Vnd was er fur­nimpt / da wird der HERR glü­cke zu ge­ben. 15Wer Got­tes wort eh­ret / der thut den rech­ten Got­tes­dienſt / Vnd wer es lieb hat / den hat der HERR auch lieb. 16Wer der Weis­heit ge­hor­chet / der kan an­der Leu­te le­ren / Vnd wer ſich zu jr helt / der wird ſi­cher wo­nen. 17Wer on falſch iſt / der wird ſie er-

Weisheit.

 

 

 

 

[181a | 181b]

 

 

Das Bucĥ    C. IIII.

 

 

lan­gen  / Vnd ſei­ne Nach­ko­men wer­den ge­dei­en. 18Vnd ob ſie zum er­ſten ſich an­ders ge­gen jm ſtel­let / 19vnd macht jm angſt vnd ban­ge / vnd prü­fet jn mit jrer Ru­ten / vnd ver­ſucht jn mit jrer Züch­ti­gung / bis ſie be­fin­det / das er on falſch ſey / 20So wird ſie denn wi­der zu jm ko­men auff dem rech­ten we­ge / vnd jn er­frewen / 21vnd wird jm of­fen­ba­ren jr ge­heim­nis. 22Wo er aber falſch be­fun­den wird / wird ſie jn ver­laſ­ſen das er ver­der­ben mus.

 

 

Maß und Ziel zur rechten Zeit

 

LIebes Kind / Brauch der zeit / vnd hü­te dich fur vn­rech­ter Sa­che / 24Vnd ſche­me dich nicht fur dei­ne See­le das Recht zu be­ken­nen. 25Denn man kan ſich ſo ſche­men / das man ſün­de dran thut / Vnd kan ſich auch al­ſo ſche­men / das man gna­de vnd eh­re da­uon hat. 26Las dich kei­ne Per­ſon be­we­gen dir zum ſcha­den / noch er­ſchre­cken dir zum ver­der­ben / 27Son­dern be­ken­ne das Recht frey / 28wenn man den Leu­ten helf­fen ſol / 29Denn durch be­kent­nis wird die War­heit vnd das Recht of­fen­bar.

Man ſol dem Ge­rech­ten bey­ſte­hen vnd kein fahr da fur ſchew­en.

 

30REde nicht wi­der die a War­heit / ſon­dern las den hohn vber dich ge­hen / wo du in der ſa­chen ge­fei­let haſt / 31Sche­me dich nicht zu­be­ken­nen / wo du ge­fei­let haſt / vnd ſtre­be nicht wi­der den ſtrom.

32DIene ei­nem Nar­ren in ſei­ner Sa­che nicht / vnd ſi­he ſei­ne ge­walt nicht an / 33Son­dern ver­tei­di­ge die War­heit bis in tod / So wird Gott der HERR fur dich ſtrei­ten.

34SEy nicht wie die / ſo ſich mit ho­hen wor­ten b er­bie­ten / Vnd thun doch gar nichts da­zu.

35SEy nicht ein Lew in dei­nem Hau­ſe / Vnd nicht ein Wü­te­rich ge­gen dein Ge­ſin­de.

36DEine Hand ſol nicht auff­gethan ſein / jmer zu ne­men / Vnd zu­ge­ſchlo­ſſen ni­mer c zu ge­ben.

a

Das thun die nicht / ſo in jrem jr­thum oder vn­recht vber­wun­den vmb ſchan­de wil­len nicht wei­chen wöl­len / Son­dern nar­ren jmer fort / vnd die­net jmer ein Narr dem an­dern.

 

b

(Erbieten)

Zum er­ſten wöl­len ſie dem Recht bey­ſte­hen / mit leib etc. Aber her­nach ſinds gu­te wort etc.

 

c

(Zu gehen)

Das ſind die kar­gen Haus­herrn / die jr Ge­ſin­de vber­trei­ben / vnd we­nig eſſen vnd Lohn ge­ben.

 

 

 

 

 

 

Die Ver­se 11,30-35 bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels XII. (12).

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Syrach.
Eccl.
Ecc.
Das Buch Jeſus Syrach.

Biblia Vulgata:
Sirach seu ecclesiasticus

 

Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln.
Hier steht Eccl. oder Ecc.für das Buch Jesus Sirach, nicht für den Prediger Salomo (Ecclesiastes).

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Jesus Sirach

Das Buch Jesus Sirach

Ecclasiasticus

Sir

Sir

Sir

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Tob.
Das Buch Tobie.
Tobia.

Biblia Vulgata:
Tobias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Tobias

Das Buch Tobit

 

Tob

Tob

Tob

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
Sir
IIII.