Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 48 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXIX. | ||
|
25 - 32 |
III. DROHREDEN ÜBER DIE FREMDVÖLKER
|
|
29,1 - 32,32 |
III.3 Weissagungen gegen Ägypten
|
1 | 29,1-16 | |
2 | 29,17-20 | |
3 | 29,21 |
29,1 - 32,32
[89b]
IM zehenden jar / am zehenden tag des zwelfften monden / geſchach des HERRN wort zu mir / vnd ſprach / 2Du Menſchenkind / Richte dein angeſicht wider Pharao den könig in Egypten / vnd weiſſage wider jn / vnd wider gantz Egyptenland. 3Predige vnd ſprich / ſo ſpricht der HErr HERR / Sihe / Ich wil an dich Pharao du könig in Egypten / du groſſer Drache / der du in deinem waſſer ligſt / vnd ſprichſt / a Der Strom iſt mein / vnd ich habe jn mir gemacht. 4Aber ich wil dir ein Gebis ins maul legen / vnd die Fiſſche in deinen Waſſern an deine ſchupen hengen / vnd wil dich aus deinem Strom heraus ziehen / ſampt allen Fiſſchen in deinen Waſſern / die an deinen ſchupen hangen. 5Ich wil dich mit den Fiſſchen aus deinen waſſern in die wüſten wegwerffen / Du wirſt auffs Land
a
(Der ſtrom)
Iſt Nilus / bedeut aber das gantz Königreich Egypten das ein ſeer ſchön vnd mechtig Königreich war / darumb ſich auch Pharao auff ſolche macht verlies / vnd fraget nichts nach Gottes drawen. Das meinet er / da er ſpricht / Ich hab jn mir gemacht / als ſpreche er / Gott iſt nicht HERR darüber / Ich bin Herr.
[89b | 90a]
Heẛekiel. C. XXIX.
XC.
fallen vnd nicht wider auffgeleſen noch geſamlet werden / ſondern den Thieren auff dem land / vnd den Vogeln des himels zum aſs werden. 6Vnd alle die in Egypten wonen / ſollen erfaren / das ich der HERR bin / Darumb das ſie dem hauſe Iſrael ein Rhorſtab geweſen ſind / 7Welcher / wenn ſie jn in die Hand faſſeten / So brach er / vnd ſtach ſie durch die ſeiten / Wenn ſie ſich aber darauff lehneten / So zubrach er / vnd ſtach ſie in die Lenden.
DARumb ſpricht der HErr HERR alſo / Sihe / Ich wil das ſchwert vber dich komen laſſen / vnd beide Leute vnd Viehe in dir ausrotten / 9Vnd Egyptenland ſol zur wüſten / vnd öde werden / Vnd ſollen erfaren / das ich der HERR ſey / Darumb / das er ſpricht / der Waſſerſtrom iſt mein / vnd ich bins ders thut. 10Darumb ſihe / Ich wil an dich / vnd an deine Waſſerſtröme vnd wil Egyptenland wüſt vnd öde machen / von dem thurn zu Siene an / bis an die Grentze des Morenlands / 11Das weder Viehe noch Leute drin gehen oder da wonen ſollen / vierzig jar lang. 12Denn ich wil Egyptenland wüſte machen / wil jre wüſte grentze / vnd jre Stedte wüſte ligen laſſen / wie andere wüſte Stedte vierzig jar lang / Vnd wil die Egypter zurſtrewen vnter die Heiden / vnd in die Lender wil ich ſie veriagen.
(Rhorſtab)
Juda ſucht offt hülffe bey Egypto da mit verſündigt ſich Juda / mit vnrechtem vertrawen / dazu in der not halff doch Egyptus nicht. Darumb wirds hie verglichen eim Rohrſtab / darauff ſo ſich einer lehnet dieweil er ſpitzig iſt / ſticht er jn / vnd bricht dazu.
13DOch ſo ſpricht der HErr HERR / Wenn die vierzig jar aus ſein werden / wil ich die Egypter wider ſamlen / aus den Völckern / darunter ſie zurſtrewet ſollen werden / 14Vnd wil das gefengnis Egypti wenden / vnd ſie widerumb ins land Pathros bringen / welchs jr Vaterland iſt / vnd ſollen daſelbs ein klein Königreich ſein. 15Denn ſie ſollen klein ſein gegen andern Königreichen / vnd nicht mehr herrſchen vber die Heiden / Vnd ich wil ſie gering machen / das ſie nicht vber die Heiden herrſchen ſollen. 16Das ſich das Haus Iſrael nicht mehr auff ſie verlaſſe / vnd ſich da mit verſündige / wenn ſie ſich an ſie hengen / Vnd ſollen erfaren / das ich der HErr HERR bin.
VND es begab ſich im ſieben vnd zwenzigſten jar / am erſten tag des erſten monden / geſchach des HERRN wort zu mir / vnd ſprach / 18Du Menſchenkind / NebucadNezar der könig zu Babel / hat ſein Heer mit groſſer mühe / fur Tyro gefurt / das alle Heubter kalh / vnd alle ſeiten bereufft waren / Vnd iſt doch weder jm noch ſeinem Heer / ſeine erbeit fur Tyro belohnet worden.
19DARumb ſpricht der HErr HERR alſo / Sihe Ich wil NebucadNezar dem Könige zu Babel Egyptenland geben / das er alle jr Gut wegnemen / vnd ſie berauben vnd plündern ſol / das er ſeinem Heer den ſold gebe. 20Aber das land Egypten wil ich jm geben / fur ſeine Erbeit / die er daran gethan hat / Denn ſie haben mir gedienet / ſpricht der HErr HERR.
ZVR ſelbigen zeit / wil ich das Horn des hauſes Iſrael wachſen laſſen / vnd wil deinen Mund vnter jnen auffthun / Das ſie erfaren / das ich der HERr bin.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ezech. | Der Prophet Heſekiel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) Das Buch Ezechiel | Hes Ez Hes |
Jeſa. | Der Prophet Jeſaja.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jesaja Das Buch Jesaja | Jes Jes Jes Is |
Jer. | Der Prophet Jeremia.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jeremia Das Buch Jeremia | Jer Jer Jer |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Diese Bücher seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben, und sie weissagen die Ankunft Christi.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.