Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 48 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXIII. | ||
|
4 - 24 |
II. ISRAELS SÜNDE UND DAS BEVORSTEHENDE GERICHT
|
|
12,1 - 24,27 |
II.6 Neue Zeichenwandlungen und Weissagungen gegen Israel, Juda und Jerusalem
|
|
12,1-49 |
Ohola und Oholiba
|
1 | 23,1-4 | |
2 | 23,5-10 | |
3 | 23,11-21 | |
4 | 23,22-35 | Gottes Plan, Jerusalem und Samaria für die Unzucht zu bestrafen |
5 | 23,36-39 | |
6 | 23,40-45 | Das abtrünnige Verhalten und die Zuwendung zu fremden Völkern |
7 | 23,46-49 |
[86a]
VND des HERRN wort geſchach zu mir / vnd ſprach / 2Du menſchenkind / Es waren zwey Weiber / einer Mutter töchtere / 3Die trieben Hurerey in Egypten in jrer Jugent / Daſelbſt lieſſen ſie jre Brüſte begreiffen / vnd die Zitzen jrer Jungfrawſchafft betaſten. 4Die groſſe heiſſt Ahala / vnd jre ſchweſter Ahaliba. Vnd ich nam ſie zur Ehe / vnd ſie zeugeten mir Söne vnd Töchtere / Vnd Ahala heiſſt Samaria / vnd Ahaliba Jeruſalem.
5AHala treib Hurerey / da ich ſie genomen hatte / vnd brandte gegen jre Bulen / gegen die aſſyrer / die zu jr kamen / 6gegen den Fürſten vnd Herrn / die mit ſeiden gekleidet waren / vnd alle junge liebliche Geſellen / nemlich / gegen den Reutern vnd wagen. 7Vnd bulet mit allen ſchönen Geſellen in Aſſyria / vnd verunreinigt ſich mit alle jren Götzen / wo ſie auff einen entbrand. 8Da zu verlies ſie auch nicht jre Hurerey mit Egypten / die bey jr gelegen waren / von jrer Jugent auff / vnd die Brüſte jrer Jungfrawſchafft betaſtet / vnd groſſe Hurerey mit jr getrieben hatten. 9Da vbergab ich ſie in die hand jrer Bulen / den kindern Aſſur / gegen welche ſie brandten fur luſt. 10Die deckten jre Scham auff / vnd namen jre Söne vnd Töchtere weg / Sie aber tödten ſie mit dem ſchwert. Vnd es kam aus / das dieſe Weiber geſtrafft weren.
DA aber jre ſchweſter Ahaliba ſahe / entbrand ſie noch viel erger / denn jene / vnd treib der Hurerey mehr / denn jre Schweſter / 12vnd entbrand gegen den kindern Aſſur / nemlich / den Fürſten vnd HERRN * (die zu jr kamen wol gekleidet) Reutern vnd wagen / vnd alle jungen lieblichen Geſellen. 13Da ſahe ich / das ſie alle beide gleicher weiſe verunreinigt waren. 14Aber dieſe treib jre Hurerey mehr / Denn da ſie ſahe / gemalete Menner an der wand in roter farbe / die Bilder der Chaldeer / 15vmb jre Lenden gegürtet / vnd bundte a kogel auff jren köpffen / vnd alle gleich anzuſehen / wie gewaltige Leute / Wie denn die Kinder Babel vnd die Chaldeer tragen / in jrem Vaterlande / 16Entbrand ſie gegen jnen / ſo bald ſie jr gewar ward / vnd ſchickte Botſchafft zu jnen in Chaldea.
a
(Kogel)
Heiſſt Ebreiſch / Sruch / wie Moſe Exo. 26. das vbrige an den Teppichen nennet. Vnd iſt ein Kogel / wie vor zeiten die Magiſtri vnd Studenten kogel trugen / da viel vnnutzes tuchs vmb den Kopff her hieng. Das waren rechte Babyloniſche. Sruhim oder Chaldeiſche kogel. So nennet Jere. 49. Sapientiam Nisra / loſe fladdernd pampelnd.
17ALs nu die kinder Babel zu jr kamen bey jr zuſchlaffen / nach der liebe / verunreinigte ſie dieſelbe mit jrer Hurerey / vnd ſie verunreinigte ſich mit jnen / das
[86a | 86b]
Der Próphet C․ XXIII.
ſie jr müde ward. 18Vnd da beide jre Hurerey vnd Scham / ſo gar offenbar war / ward ich jr auch vberdrüſſig / wie ich jrer Schweſter auch war müde worden. 19Sie aber treib jre Hurerey jmer mehr / vnd gedacht an die zeit jrer Jugent / da ſie in Egyptenland Hurerey getrieben hatte. 20Vnd entbrand gegen jre Bulen / welcher brunſt war / wie der Eſel vnd der Hengſte brunſt. 21Vnd beſtelleteſtu deine vnzucht / wie in deiner Jugent / da die in Egypten deine Brüſte begriffen / vnd deine Zitzen betaſtet wurden.
DARumb Ahaliba / ſo ſpricht der HErr HERR / Sihe / Ich wil deine Bulen / der du müde biſt worden / wider dich erwecken / vnd wil ſie rings vmbher wider dich bringen / 23nemlich / Die kinder Babel / vnd alle Chaldeer / mit Heubleuten / Fürſten vnd Herrn / vnd alle Aſſyrer mit jnen / die ſchönen jungen Manſchafft / alle Fürſten vnd Herren / Ritter vnd Edel vnd allerley Reuter. 24Vnd werden vber dich komen gerüſt mit wagen vnd Reutern / vnd mit groſſem hauffen Volcks / vnd werden dich belegern / mit Tartſchen / Schilden vnd Helmen / vmb vnd vmb. Denen wil ich das Recht befehlen / das ſie dich richten ſollen nach jrem Recht.
25ICh wil meinen Eiuer vber dich gehen laſſen / das ſie vnbarmhertziglich mit dir handeln ſollen / Sie ſollen dir Naſen vnd Ohren abſchneiten / vnd was vbrig bleibt / ſol durchs Schwert fallen. Sie ſollen deine Söne vnd Töchter wegnemen / vnd das vbrige mit Fewr verbrennen. 26Sie ſollen dir deine Kleider ausziehen / vnd deinen Schmuck wegnemen. 27Alſo wil ich deiner vnzucht / vnd deiner Hurerey mit Egyptenland / ein ende machen / Das du deine augen nicht mehr nach jnen auffheben / vnd Egypten nicht mehr gedencken ſolt.
28DEnn ſo ſpricht der HErr HERR / Sihe / Ich wil dich vberantworten / denen du feind worden / vnd der du müde biſt / 29Die ſollen als Feinde mit dir vmbgehen / vnd alles nemen / was du erworben haſt / vnd dich nacket vnd blos laſſen / Das deine Scham auffgedeckt werde / ſampt deiner vnzucht vnd Hurerey / 30Solchs wird dir geſchehen vmb deiner Hurerey willen / ſo du mit den Heiden getrieben / an welcher Götzen du dich verunreinigt haſt. 31Du biſt auff dem wege deiner Schweſter gegangen / Darumb gebe ich dir auch / derſelbigen Kelch in deine Hand.
32SO ſpricht der HErr HERR / Du muſt den Kelch deiner Schweſter trincken / ſo tieff vnd weit er iſt / Du ſolt ſo zu groſſem Spot vnd Hohn werden / das vntreglich ſein wird. 33Du muſt dich des ſtarcken trancks vnd jamers vol ſauffen / Denn der Kelch deiner ſchweſter Samaria / iſt ein Kelch des jamers vnd trawrens. 34Den ſelben muſtu rein austrincken / darnach die ſcherben zuwerffen / vnd deine Brüſte zureiſſen / Denn ich habs geredt / ſpricht der HErr HERR. 35Darumb ſo ſpricht der HErr HERR / Darumb / das du mein vergeſſen / vnd mich hinder deinen rücken geworffen haſt / So trage auch nu / deine vnzucht vnd deine Hurerey.
VND der HERR ſprach zu mir / Du Menſchenkind / Wiltu nicht Ahala vnd Ahaliba ſtraffen? vnd jnen zeigen jre Grewel / 37wie ſie Ehebrecherey getrieben / vnd Blut vergoſſen / vnd die Ehe gebrochen haben / mit den Götzen / Dazu jre Kinder / die ſie mir gezeuget hatten / verbranten ſie den ſelben zum Opffer. 38Vber das haben ſie mir das gethan / Sie haben meine Heiligthüme / verunreiniget dazumal / vnd meine Sabbath entheiliget. 39Denn da ſie jre Kinder den Götzen geſchlacht hatten / giengen ſie deſſelbigen tages in mein Heiligthum / dasſelbige zu entheiligen / Sihe / ſolchs haben ſie in meinem Hauſe begangen.
40SIe haben auch Boten geſchickt nach Leuten / die aus fernen Landen komen ſolten / Vnd ſihe / da ſie kamen / badeteſtu dich vnd ſchminckteſt dich / vnd ſchmückteſt dich mit Geſchmeide / jnen zu ehren. 41Vnd ſaſſeſt auff einem herrlichen Bett / fur welchem ſtund ein Tiſſch zugericht / darauff reucherteſtu vnd
[86b | 87a]
Heẛekiel. C. XXIII.
LXXXVII.
opfferteſt mein öle drauff. 42Da ſelbs hub ſich ein gros freuden geſchrey / Vnd ſie gaben den Leuten / ſo allenthalben aus groſſem Volck vnd aus der Wüſten komen waren / Geſchmeide an jre Arme / vnd ſchöne kronen auff jre Heubte.
43ICh aber gedacht / Sie iſt der Ehebrecherey gewonet / von alters her / Sie kan von der Hurerey nicht laſſen. 44Denn man gehet zu jr ein / wie man zu einer Huren eingehet / Eben ſo gehet man zu Ahala vnd Ahaliba den vnzüchtigen Weibern. 45Darumb werden ſie die Menner ſtraffen / die das Recht volbringen / wie man die Ehebrecherin / vnd Blutuergieſſerin ſtraffen ſol / Denn ſie ſind Ehebrecherin / vnd jre Hende ſind vol blut.
ALſo ſpricht der HErr HERR / Füre einen groſſen Hauffen vber ſie her auff / vnd gib ſie in die Rappuſe vnd Raub / 47die ſie ſteinigen / vnd mit jren Schwerten erſtechen / vnd jre Söne vnd Töchter erwürgen / vnd jre Heuſer mit fewr verbrennen. 48Alſo wil ich der vnzucht im Lande ein ende machen / Das ſich alle Weiber dran ſtoſſen ſollen / vnd nicht nach ſolcher vnzucht thun. 49Vnd man ſol ewr vnzucht auff euch legen / vnd ſollet ewr Götzen ſünde tragen / Auff das jr erfaret / das ich der HErr HERR bin.
✽
1) Fehler im Drucksatz: HERRN.
Da hier nicht Gott gemeint ist, sondern weltliche Herren, die Fürsten und Hauptleute von Assur, muss hier im Drucksatz die Schreibweise »Herrn« erscheinen
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ezech. | Der Prophet Heſekiel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) Das Buch Ezechiel | Hes Ez Hes |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Jer. | Der Prophet Jeremia.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jeremia Das Buch Jeremia | Jer Jer Jer |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Diese Bücher seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben, und sie weissagen die Ankunft Christi.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.