Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 48 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXXII. | ||
|
25 - 32 |
III. DROHREDEN ÜBER DIE FREMDVÖLKER
|
|
29,1 - 32,32 |
III.3 Weissagungen gegen Ägypten
|
1 | 32,3-16 | Ein Klagelied über den Pharao: Das Sinnbild des Krokodils und sein Schicksal |
2 | 32,17-32 | Die Fahrt des Pharao ins Reich der Toten zu den erschlagenen Völkern |
[91a]
VND es begab ſich im zwelfften jar / am erſten tage des zwelfften monden / geſchach des HERRN wort zu mir / vnd ſprach / 2Du Menſchenkind / Mache eine Wehklage vber Pharao den könig zu Egypten / vnd ſprich zu jm. Du biſt gleich wie ein Lewe vnter den Heiden / vnd wie ein Meerdrach / vnd ſpringeſt in deinen Strömen / vnd trübeſt das Waſſer mit deinen füſſen / vnd macheſt ſeine Ströme glum.
Pharao.
[91a | 91b]
Der Prophet C. XXXII․
3SO ſpricht der HErr HERR / Ich wil mein Netz vber dich auswerffen durch einen groſſen hauffen Volcks / die dich ſollen in mein Garen jagen. 4Vnd wil dich auffs Land ziehen / vnd auffs feld werffen / Das alle Vogel des Himels auff dir ſitzen ſollen / vnd alle Thier auff Erden von dir ſat werden. 5Vnd wil dein Aſs auff die Berge werffen / vnd mit deiner höhe die Tal ausfüllen. 6Das Land darin du ſchwimmeſt / wil ich von deinem Blut rot machen / bis an die berge hinan / das die beche von dir vol werden. 7Vnd wenn du nu gar da hin biſt / ſo wil ich den Himel verhüllen vnd ſeine Stern verfinſtern / vnd die Sonne mit wolcken vberziehen / vnd der Mond ſol nicht ſcheinen. 8Alle Liechter am Himel wil ich vber dir laſſen tunckel werden / vnd wil ein finſternis in deinem Land machen / ſpricht der HErr HERR. 9Da zu wil ich vieler Völcker hertz erſchreckt machen / wenn ich die Heiden deine Plage erfaren laſſe / vnd viel Lender die du nicht kenneſt. 10Viel völcker ſollen ſich vber dir entſetzen / vnd jren Königen ſol fur dir grawen / wenn ich mein Schwert wider ſie blincken laſſe / vnd ſollen plötzlich erſchrecken / das jnen das hertz entfallen wird / vber deinem Fall.
DEnn ſo ſpricht der HErr HERR / Das ſchwert des Königes zu Babel ſol dich treffen / 12vnd ich wil dein Volck fellen durch das ſchwert der Helden vnd durch allerley Tyrannen der Heiden / die ſollen die herrligkeit Egypten verheeren / Das alle jr Volck vertilget werde. 13Vnd ich wil alle jr Thiere vmbbringen / an den groſſen Waſſern / das ſie keines Menſchen fuſs / vnd keines Thiers klawen / trübe machen ſol. 14Als denn wil ich jre waſſer lauter machen / das jre Ströme flieſſen wie öle / ſpricht der HErr HERR / 15wenn ich das land Egypten verwüſtet / vnd alles was im Land iſt / öde gemacht / vnd alle ſo drinnen wonen / erſchlagen habe / Das ſie erfaren / das ich der HERR ſey. 16Das wird der jamer ſein / den man wol mag klagen / Ja viel töchter der Heiden werden ſolch Klage füren vber Egypten / vnd alle jr Volck wird man klagen / ſpricht der HErr HERR.
VND im zwelfften jar / am funffzehenden tage deſſelbigen monden geſchach des HERRN wort zu mir / vnd ſprach / 18Du Menſchenkind / Beweine das volck in Egypten / vnd ſtoſſe es mit den Töchtern der ſtarcken Heiden hinab vnter die Erden / zu denen / die in die Grube faren. 19Wo iſt nu deine wolluſt? Hinunter / vnd lege dich zu den Vnbeſchnittenen. 20Sie werden fallen vnter den Erſchlagenen mit dem Schwert / Das ſchwert iſt ſchon gefaſſt vnd gezückt / vber jr gantzes Volck. 21Dauon werden ſagen in der Helle / die ſtarcken Helden mit jren Gehülffen / die alle hinunter gefaren ſind / vnd ligen da vnter den vnbeſchnittenen vnd erſchlagenen vom ſchwert.
DAſelbs ligt Aſſur mit alle ſeinem Volck vmbher begraben / die alle erſchlagen vnd durchs ſchwert gefallen ſind. 23Ire Greber ſind tieff in der gruben vnd ſein Volck ligt allenthalben vmbher begraben / die alle erſchlagen vnd durchs Schwert gefallen ſind / da ſich die gantze Welt fur furchte.
Aſſur.
DA ligt auch Elam mit alle ſeinem Hauffen vmbher begraben / die alle erſchlagen vnd durchs ſchwert gefallen ſind / vnd hinunter gefaren als die Vnbeſchnittene / vnter die Erden / da fur ſich auch alle Welt fürchtet / vnd müſſen jre ſchande tragen mit denen / die in die Gruben faren. 25Man hat ſie vnter die Erſchlagenen gelegt / ſampt alle jrem Hauffen / vnd ligen vmbher begraben / vnd ſind alle / wie die vnbeſchnittene / vnd die Erſchlagene vom ſchwert / fur denen auch ſich alle Welt fürchten muſte. Vnd müſſen jre ſchande tragen mit denen / die in die Gruben faren / vnd vnter den Erſchlagenen bleiben.
Elam.
DA ligt Meſech vnd Thubal mit alle jrem Hauffen vmbher begraben / die alle vnbeſchnitten vnd mit dem ſchwert erſchlagen ſind / fur denen ſich auch die gantze Welt fürchten muſte. 27Vnd alle ander Helden / die vnter den vnbeſchnittenen gefallen ſind / vnd mit jrer Kriegswehre zur Helle gefaren / vnd
Meſech.
Thubal.
[91b | 92a]
Heẛekiel. XXXII.
XCII.
jre ſchwerter vnter jre heubter haben müſſen legen / vnd jre miſſethat vber jre Gebeine komen iſt / die doch auch gefurchte Helden waren in der gantzen Welt / Alſo müſſen ſie ligen. 28So muſtu freilich auch vnter den Vnbeſchnitten zuſchmettert werden / vnd vnter denen / die mit dem ſchwert erſchlagen ſind ligen.
DA ligt Edom mit ſeinen Königen vnd allen ſeinen Fürſten / vnter den erſchlagenen mit dem ſchwert / vnd vnter den Vnbeſchnitten / ſampt andern / ſo in die Gruben faren / die doch mechtig geweſt ſind. 30Ja es müſſen alle Fürſten von Mitternacht da hin / vnd alle Zidonier / die mit den erſchlagenen hinab gefaren ſind / vnd jre ſchreckliche gewalt iſt zu ſchanden worden / vnd müſſen ligen vnter den vnbeſchnitten / vnd denen / ſo mit dem Schwert erſchlagen ſind / vnd jre ſchande tragen / ſampt denen ſo in die Grube faren.
Edom.
DIeſe wird Pharao ſehen / vnd ſich tröſten mit alle ſeinem Volck / die vnter jm mit dem ſchwert erſchlagen ſind / vnd mit ſeinem gantzen Heer / ſpricht der HErr HERR. 32Denn es ſol ſich auch ein mal alle Welt fur mir fürchten / das Pharao / vnd alle ſeine menge ſol ligen vnter den vnbeſchnittenen / vnd mit dem ſchwert erſchlagenen / ſpricht der HErr HERR.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ezech. | Der Prophet Heſekiel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) Das Buch Ezechiel | Hes Ez Hes |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Diese Bücher seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben, und sie weissagen die Ankunft Christi.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.