Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 48 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XLV. | ||
|
40 - 48 |
VI. DER NEUE TEMPEL UND DAS VOLK IM KÜNFTIGEN REICH GOTTES
|
1 | 45,1-6 | |
2 | 45,7-8 | |
3 | 45,9 | |
4 | 45,10-12 | |
5 | 45,13-17 | |
6 | 45,18-24 | |
7 | 45,25 |
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[100a]
WEnn jr nu das Land durchs los austeilet / So ſolt jr ein Hebopffer vom Lande abſondern / das dem HERRN heilig ſein ſol / fünff vnd zwenzig tauſent (Ruten) lang / vnd zehen tauſent breit / Der Platz ſol heilig ſein / ſo weit er reicht. 2Vnd von dieſem ſollen zum Heiligthum komen ja fünffhundert (Ruten) ins geuierde / vnd dazu ein freier Raum vmbher funffzig ellen.
3VND auff dem ſelben Platz / der fünff vnd zwenzig tauſent Ruten lang / vnd zehen tauſent breit iſt / ſol das Heiligthum ſtehen vnd das Allerheiligſte. 4Das vbrige aber vom geheiligten Lande / ſol den Prieſtern gehören / die im Heiligthum dienen / vnd fur den HERRN tretten jm zu dienen / das ſie raum zu Heuſern haben / vnd ſol auch heilig ſein.
5ABer die Leuiten / ſo fur dem Hauſe dienen / ſollen auch fünff vnd zwenzig tauſent ruten lang / vnd zehen tauſent ruten breit haben / zu jrem teil / zu zwenzig Kamern.
6VND der Stad ſolt jr auch einen Platz laſſen. / fur das gantze haus Iſrael / fünff tauſent ruten breit / vnd fünff vnd zwenzig tauſent lang / neben dem abgeſonderten platz des Heiligthums.
7DEm Fürſten aber / ſolt jr auch einen Platz geben / zu beiden ſeiten / zwiſſchen dem Platz der Prieſter / vnd zwiſſchen dem platz der Stad / gegen abend vnd gegen morgen / Vnd ſollen beide gegen morgen vnd gegen abend gleich
[100a | 100b]
Der Prophet C. XLV․
lang ſein. 8Das ſol ſein eigen teil ſein in Iſrael / da mit meine Fürſten nicht mehr meinem Volck das jre nemen / Sondern ſollen das Land dem haus Iſrael laſſen fur jre Stemme.
9DEnn ſo ſpricht der HErr HERR / Ir habts lang gnug gemacht jr Fürſten Iſrael / Laſſet abe vom Freuel vnd Gewalt / vnd thut was recht vnd gut iſt / vnd thut ab von meinem Volck ewer austreiben / ſpricht der HErr HERR.
10IR ſolt recht Gewichte / vnd rechte Scheffel / vnd recht Mas haben. 11Epha vnd Bath ſollen gleich ſein / das ein Bath das zehende teil vom Homer habe / vnd das Epha / auch das zehende teil vom Homer / Denn nach dem Homer ſol man ſie beide meſſen.
12ABer ein Sekel ſol zwenzig Gera haben / Vnd eine Mina macht zwenzig ſekel / fünff vnd zwenzig ſekel / vnd funffzehen ſekel.
13DAS ſol nu das Hebopffer ſein / das jr Heben ſollet / nemlich / das ſechſte teil eines Epha / von einem Homer weitzen / vnd das ſechſte teil eines Epha / von einem Homer gerſten.
(Epha)
Iſt ein kornmas.
(Bath)
Iſt ein weinmas vnd ölemas.
(Sekel)
Eine Mina hat hie ſechzig Sekel / darumb mus man dieſe zalen zuſamen ſummiern / vnd helt ein Sekel zwo drachmas / Das iſt bey vns ein orts gülden.
14VND vom Ole ſolt jr geben / einen Bath / nemlich / ja den zehenden Bath vom Cor / vnd den zehenden vom Homer / Denn zehen Bath machen ein Homer.
15VND ja ein Lamb von zweihundert Schafen / aus der Herd auff der weide Iſrael / zum Speisopffer / vnd Brandopffer / vnd Danckopffer / zur verſünung fur ſie / ſpricht der HErr HERR.
16ALles Volck im Lande ſol ſolch Hebopffer zum Fürſten in Iſrael bringen. 17Vnd der Fürſte ſol ſein Brandopffer / Speisopffer vnd Tranckopffer opffern auff die Feſte / Newmonden vnd Sabbathen / vnd auff alle hohe Feſte des hauſes Iſrael / Da zu Sündopffer vnd Speisopffer / Brandopffer vnd Danckopffer thun / zur verſünung fur das haus Iſrael.
18SO ſpricht der HErr HERR / Am erſten tag des erſten monden / ſoltu nemen einen jungen Farren / der on wandel ſey / vnd das Heiligthum entſündigen. 19Vnd der Prieſter ſol von dem blut des Sündopffers nemen / vnd die pfoſten am hauſe da mit beſprengen / vnd die vier ecken des abſatzs am Altar / ſampt den pfoſten am thor des innern Vorhofs. 20Alſo ſoltu auch thun / am ſiebenden tag des monden / wo jemand geirret oder verfüret iſt / das jr das Haus entſündigt.
21AM vierzehenden tag / des erſten monden / ſolt jr das Paſſah halten / vnd ſieben tage feiren / vnd vngeſewert Brot eſſen. 22Vnd am ſelbigen tag ſol der Fürſt / fur ſich vnd fur alles Volck im Lande / ein Farren zum Sündopffer opffern. 23Aber die ſieben tage des Feſtes ſol er dem HERRN teglich ein Brandopffer thun / ja ſieben Farren vnd ſieben Widder / die on wandel ſein / vnd ja einen Zigenbock zum Sündopffer. 24Zum Speisopffer aber / ſol er ja ein Epha zu einem Farren / vnd ein Epha zu einem Widder opffern / vnd ja ein Hin öle zu einem Epha.
25AM funffzehenden tag des ſiebenden monden / ſol er ſieben tage nach einander feiren / gleich wie jene ſieben tage / vnd eben ſo halten / mit Sündopffer / Brandopffer / Speisopffer / ſampt dem öle.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ezech. | Der Prophet Heſekiel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) Das Buch Ezechiel | Hes Ez Hes |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Diese Bücher seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben, und sie weissagen die Ankunft Christi.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.