Der Prophet Jesaja

Kapitel XLVIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Jesaja

 

C. XLVIII.

 

Jes 48,1-22

 

Der Text in 66 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XLVIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XLVIII.

 

 

40 - 55

 

ZWEITER TEIL DES BUCHES JESAJA
DAS TROSTBUCH ISRAELS

 

 

 

40,1 - 48,22

 

XIV. DIE BABYLONISCHE GEFANGENSCHAFT UND IHR ENDE

 

1

48,1-11

→Got­tes Gnade für Israel

2

48,12-22

→Die Rettung Israels ist nahe

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

 

 

 

[26a]

 

 

XLVIII.

 

 

Got­tes Gnade für Israel

 

HOret das jr vom hanſe Jacob / die jr heiſ­ſet mit namen Iſ­ra­el / vnd aus dem waſ­ſer Juda gefloſſen ſind / Die jr ſchwe­ret bey dem Namen des HER­RN / vnd gedencket des Gotts in Iſ­ra­el / Aber nicht in der war­heit noch gerechtigkeit. 2Denn ſie nennen ſich aus der heiligen Stad / vnd trotzen auff den Gott Iſ­ra­el / der da heiſ­ſet der HERR Ze­ba­oth.

→*1)

 

3ICH habs zu­uor verkündiget dis zukünfftige / aus meinem Munde iſts ko­men / vnd ich hab es laſ­ſen ſa­gen / Ich thu es auch plötzlich das es kompt. 4Denn ich weis / das du hart biſt / vnd dein Nack / iſt ein eiſern Ader / vnd deine

 

 

 

 

[26a | 26b]

 

 

Der Prophet    C. XLVIII.

 

 

Stirn iſt eherne. 5Ich habe dirs verkündiget zu­uor / vnd hab dir es laſ­ſen ſa­gen ehe denn es ko­men iſt / Auff das du nicht ſa­gen mügeſt / Mein Götze thuts / vnd mein Bilde vnd Götze hats be­fol­hen. 6Solchs alles höreſtu vnd ſi­heſts / vnd haſts doch nicht verkündiget / Denn ich hab dir zu­uor newes ſa­gen laſ­ſen vnd verborgens / das du nicht wu­ſteſt. 7Nu aber iſts geſchaffen / vnd nicht dazumal / vnd haſt nicht einen tag zu­uor dauon ge­hö­ret / Auff das du nicht ſa­gen mügeſt / Sihe / das wuſt ich wol. 8Denn du höreteſt es nicht / vnd wu­ſteſt es auch nicht / vnd dein ohr war dazumal nicht geöffnet / Ich aber wuſt wol / Das du verachten würdeſt / vnd von Mutterleib an ein Vbertretter genennet biſt.

 

 

 

 

 

 

 

 

→Jeſa. 42.

9DArumb bin ich vmb meines Namens willen gedültig / vmb meines Rhums willen wil ich mich dir zu gut enthalten / Das du nicht ausgerottet wer­deſt. 10Sihe / Ich wil dich leutern / aber nicht wie ſilber / Son­dern ich wil dich auserwelet machen im ofen des elendes. 11Vmb mei­nen willen / Ja vmb mei­nen willen wil ichs thun / Das ich nicht geleſtert wer­de / Denn ich wil meine Ehre keinem andern laſ­ſen.

 

 

 

Merck hie / das Gott leſtern heiſ­ſet / ſo man ei­gen werck vnd ver­dienſt rhü­met.

 

 

Die Rettung Israels ist nahe

 

HOre mir zu Jacob / vnd du Iſ­ra­el mein Be­ru­f­fener / Ich bins / Ich bin der Erſte / dazu auch der Letzte. 13Meine Hand hat den Erdboden gegründet / vnd meine rechte Hand hat den Hi­mel vmbſpannet / Was ich ruffe / das ſtehet alles da. 14Samlet euch alle vnd höret / Wer iſt vn­ter die­ſen / der ſolchs verkündigen kan? Der HERR lie­bet jn / da­r­umb wird er ſei­nen willen an Babel / vnd ſei­nen Arm an den Chaldeern beweiſen. 15Ich / Ja ich hab es geſagt / Ich hab jm geruffen / Ich wil jn auch kommen laſ­ſen / vnd ſein weg ſol jm gelingen.

 

16TRett her zu mir / vnd höret dis / Ich habs nicht in verborgen zu­uor ge­redt / Von der zeit an da es ge­redt wird / bin ich da / vnd nu ſendet mich der HErr HERR vnd ſein Geiſt. 17 So ſpricht der HERR dein Erlöſer / der Heilige in Iſ­ra­el / Ich bin der HERR dein Gott / der dich leret was nützlich iſt / vnd leite dich auff dem wege den du geheſt. 18O das du auff meine Gebot merckteſt / So würde dein Friede ſein / wie ein Waſ­ſerſtrom / vnd deine Gerechtigkeit wie Meerswellen. 19Vnd dein Same würde ſein wie Sand / vnd das Gewechſe deines Leibs / wie des ſel­bi­gen Kies des name nicht würde ausgerottet noch vertilget fur mir.

 

 

 

 

 

 

 

 

→Exo. 17.

→Jeſa. 57.

GEhet aus von Babel / fliehet von den Chaldeern mit frö­lichem ſchall / Verkündiget vnd laſ­ſet ſolchs hören / Bringets aus bis an der Welt ende / ſprecht / Der HERR hat ſei­nen knecht Jacob er­lö­ſet. 21Sie hatten keinen Durſt / da er ſie leitet in der wü­ſten / Er lies jnen waſ­ſer aus Felſen flieſſen / Er reis den Fels / das waſ­ſer eraus rann / 22Aber die Gott­lo­ſen (ſpricht der HERR) haben keinen Friede.

 

 

 

 

1) Druckfehler; hanſe; Korrektur: hau­ſe.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

Vorrede auf die Propheten
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Jes
XLVIII.