Der Prophet Jesaja

Kapitel XXII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Jesaja

 

C. XXII.

 

Jes 22,1-25

 

Der Text in 66 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXII.

 

 

1 - 39

 

ERSTER TEIL DES BUCHES JESAJA

 

 

 

13,1 - 23,18

 

IX. BOTSCHAFTEN AN DIE VÖLKER

 

1

22,1-14

→Spruch gegen Jerusalem

2

22,15-25

→Spruch über den Schatzmeister Schebna und über Eliakim

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

 

 

 

[13b | 14a]

 

 

Jeſáiá․     C. XXII.

XIIII.

 

 

 

XXII.

 

 

Spruch gegen Jerusalem

 

DIs iſt die Laſt vber das Schaw­tal. Was iſt denn euch das jr alle ſo auff die Decher laufft? 2Du wareſt vol gedönes / eine Stad vol volcks / eine fröliche ſtad. Deine Erſchlagen ſind nicht mit dem ſchwert erſchlagen / vnd nicht im ſtreit geſtorben. 3Son­dern alle deine Heubtleute ſind fur dem Bogen weg gewichen vnd gefangen / Alle die man in dir funden hat / ſind gefangen vnd fern geflohen. 4Darumb ſage ich / Hebt euch von mir / Laſt mich bitterlich weinen / Mühet euch nicht / mich zu tröſten vber der ver­ſtö­rung der Töchter meines Volcks. 5Denn es iſt ein tag des getümels vnd der zutrettung vnd verwirrung vom HErrn HER­RN Ze­ba­oth im Schawtal / vmb des vntergrabens willen der mauren vnd des geſchreies am berge. 6Denn Elam feret daher mit Köcher / Wagen Leuten vnd Reutern / vnd Kir glentzet daher mit Schilden.

Jeruſa-

lem.

Schawtal

Je­ru­ſa­lem hei­ſſet er Schaw­tal / dar­umb / das ſie viel Schaw­er / das iſt / Pro­phe­ten / vnd Le­rer in Got­tes wort ha­tten etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( Elam )

Das ſind die Per­ſer / mit den Chal­de­ern.

 

7VND wird geſchehen / das deine auſſerwelete Tal werden vol Wagen ſein / vnd Reuter werden ſich lagern fur die Thore. 8Da wird der furhang Juda auffgedeckt werden / das man ſchawen wird / zu der zeit / den Zeuge im Hau­ſe des waldes. 9Vnd werdet der Riſſe an der ſtad Dauid viel ſehen / vnd werdet das waſſer im vntern Teiche ſamlen müſſen. 10Ir werdet auch die Heuſer zu Je­ru­ſa­lem zelen / Ja jr werdet die heuſer abbrechen / die mauren zu befeſtigen. 11Vnd werdet einen Graben machen zwiſſchen beiden mauren vom waſſer des alten Teichs. Noch ſehet jr nicht auff Den der ſolchs thut / vnd ſchawet nicht auff den / der ſolchs ſchaffet von ferne her.

 

 

 

( Furhang)

Das iſt / Die Schatz­ka­mer vnd Rüſt­haus / wird al­les offen ſein den Fein­den.

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Cor. 15.

Sap. 7.

12DArumb wird der HErr HERR Ze­ba­oth zu der zeit ruffen laſſen / das man weine vnd klage / vnd ſich beſchere vnd Secke anzihe. 13Wiewol jtzt / ſihe / iſts eitel freude vnd wonne / Ochſen würgen / Schaf ſchlachten / Fleiſch eſſen / Wein trin­cken (vnd ſpricht) Laſt vns eſſen vnd trin­cken / Wir ſterben doch morgen. 14Solchs iſt fur den ohren des HER­RN Ze­ba­oth offenbar. Was gilts / ob euch dieſe miſſethat ſol vergeben werden / bis jr ſterbet / ſpricht der HErr HERR Ze­ba­oth.

 

 

 

 

 

 

 

( Laſt vns )

Alſo ſpotten ſie der Pro­phe­ten / die jnen das ſter­ben ver­kün­di­gen.

 

 

Spruch über den Schatzmeister Schebna und über Eliakim

 

SO ſpricht der HErr HERR Ze­ba­oth / Gehe hin ein zum Schatzmeiſter Sebna dem Ho­fe­mei­ſter / vnd ſprich zu jm / 16Was haſtu hie? Wen gehöreſtu an? das du dir ein Grab hie hawen leſſeſt / als der ſein grab in der höhe hawen leſt / vnd als der ſeine wonung in den felſen machen leſſt. 17Sihe / der HERR wird dich wegwerffen / wie ein Starcker einen wegwirfft / vnd dich zuſcharren / 18vnd wird dich vmbtreiben / wie eine Kugel auff weitem Lande / Daſelbs wirſtu ſterben / da­ſelbs werden deine köſtliche Wagen bleiben / mit ſchmach des hauſes deiner Herrn. 19Vnd ich wil dich von deinem Stande ſtörtzen / vnd von deinem Ampt wil ich dich ſetzen.

Sebna.

 

 

 

 

Das er nicht in ſei­nem hauſ­e noch Gra­be / ſon­dern an­ders­wo zu­ge­ſcha­rret wer­de.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apo. 3.

Zach. 10.

20VND zu der zeit / wil ich ruffen meinem knecht Eliakim / dem ſon Hilkia / 21vnd wil jm deinen Rock anzihen / vnd mit deinem Gürtel gürten / vnd deine gewalt in ſeine hand geben / das er Vater ſey dere / die zu Je­ru­ſa­lem wonen / vnd des hauſes Juda. 22Vnd wil die Schlüſſel zum hauſe Dauid auff ſeine ſchulder legen / Das er auffthue vnd niemand zuſchlieſſe / das er zuſchlieſſe / vnd niemand auffthue. 23Vnd wil jn zum Nagel ſtecken an einen feſten Ort / vnd ſol haben den Stuel der ehren in ſeines Vaters hauſe. 24Das man an jn henge alle herrligkeit ſeines Vaters hauſes / Kind vnd kinds kin­der / alle klein Gerete / beide Trinckgefeſſe vnd al­ler­ley Steitenſpiel. 25Zu der zeit / ſpricht der HERR Ze­ba­oth / ſol der Nagel weggenomen werden / der am feſten ort ſteckt / das er zu­bre­che vnd falle / vnd ſeine laſt vmbkome / Denn der HERR ſagts.

Eliakim .

 

( Schlüſſel )

Das er Schatz­mei­ſter ſey / an je­nes ſtat.

 

 

 

 

 

 

 

 

→*1)

 

 

 

 

1) Druckfehler: Steitenſpiel; Korrektur: Seitenſpiel.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Zach.
Der Prophet SacharJa.
Der Prophet Sacharja.

Biblia Vulgata:
Zaccharias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Sacharja

Das Buch Sacharja

Sach

Sach

Sach

Weisheit.
Sap.
Die Weiſheit Solomonis.
Das Buch der Weiſheit.

Biblia Vulgata:
Sapientia

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch der Weisheit

Das Buch der Weisheit

Weisheit Salomons

Weish

Weish

Weish

1.Cor.
1. Corin.
1. Corinth.
Die j. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Corinthios I

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

1. Korintherbrief

1. Kor

1 Kor

1Kor

Apo.
Apoc.
Die Offenbarung S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Apocalypsis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Offenbarung des Johannes

Offenbarung des Johannes

Apokalypse

Offb

Offb

Offb

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt den Sinn und die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

Vorrede auf die Propheten

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 15.12.2020  

 
Biblia
1545
Jes
XXII.