Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
mit Worterklärungen
Luther-Deudſch | Deutsch
Der Text in 52 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VII. | ||
|
1 - 25 |
ERSTER TEIL:
|
|
7,1 - 10,25 |
III. FALSCHE VORSTELLUNGEN VON DER SICHERHEIT DURCH DEN TEMPEL
|
1 | 7,1-15 | |
2 | 7,16 - 8,3 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[39b]
7,1 - 10,25
DIS iſt das Wort / welchs geſchach zu Jeremia / vom HERRN / vnd ſprach. 2Trit ins thor im hauſe des HERRN vnd predige daſelbs dis Wort / vnd ſprich / Höret des HERRN wort / jr alle von Juda / die jr zu dieſen Thoren eingehet / den HERRN an zubeten.
Tem-
plum domi-
ni.
3SO ſpricht der HERR Zebaoth / der Gott Iſrael / Beſſert ewer leben vnd weſen / So wil ich bey euch wonen an dieſem Ort. 4Verlaſſet euch nicht auff die Lügen / wenn ſie ſagen / Hie iſt des HERRN Tempel / Hie iſt des HERRN Tempel / Hie iſt des HERRN Tempel. 5Sondern beſſert ewr leben vnd weſen / das jr recht thut einer gegen dem andern / 6vnd den Frembdlingen / Waiſen vnd Widwen keine gewalt thut / vnd nicht vnſchüldig Blut vergiſſet an dieſem ort / Vnd folget nicht nach andern Göttern / zu ewrem eigen ſchaden / 7So wil ich jmer vnd ewiglich bey euch wonen an dieſem ort / im Lande / das ich ewren Vetern gegeben habe.
ABer nu verlaſſet jr euch auff Lügen / die kein nütz ſind. 9Daneben ſeid jr Diebe / Mörder / Ehebrecher vnd Meineidige / vnd reuchert dem Baal / vnd folget frembden Göttern nach / die jr nicht kennet. 10Darnach kompt jr denn / vnd trettet fur mich / in dieſem Hauſe / das nach meinem Namen genennet iſt / vnd ſprecht / Es hat kein not mit vns / weil wir ſolche Grewel thun. 11Halt jr denn dis Haus / das nach meinem Namen genennet iſt / fur eine Mördergruben? Sihe / Ich ſehe es wol / ſpricht der HERR.
12GEhet hin an meinen ort zu Silo / da vorhin mein Name gewonet hat / vnd ſchawet / was ich daſelbs gethan habe / vmb der bosheit willen meines volcks Iſrael. 13Weil jr denn alle ſolche ſtück treibet / ſpricht der HERR / vnd ich a ſtets euch predigen laſſe / Vnd jr wolt nicht hören / Ich ruffe euch / Vnd jr wolt nicht antworten. 14So wil ich dem Hauſe / das nach meinem Namen genennet iſt / darauff jr euch verlaſſet / vnd dem Ort / den ich ewren Vetern gegeben habe / eben thun / wie ich Silo gethan habe / 15Vnd wil euch von meinem Angeſicht wegwerffen / wie ich weggeworffen habe alle ewr Brüder / den gantzen ſamen Ephraim.
Silo.
a
Früe.
VND du ſolt fur dis Volck nicht bitten / vnd ſolt fur ſie kein Klage noch Gebet furbringen / auch nicht ſie vertreten fur mir / Denn ich wil dich nicht hören. 17Denn ſiheſtu nicht / was ſie thun in den ſtedten Juda / vnd auff den gaſſen zu Jeruſalem? 18Die Kinder leſen holtz / ſo zünden die Veter das fewr an / vnd die Weiber kneten den Teig / das ſie der Melecheth des Himels kuchen backen / vnd Tranckopffer den frembden Göttern geben / das ſie mir verdries thun. 19Aber ſie ſollen nicht mir damit / ſpricht der HERR / ſondern jnen ſelbs verdries thun / vnd müſſen zu ſchanden werden. 20Darumb ſpricht der HErr HERR / Sihe / mein zorn vnd mein grim iſt ausgeſchüt / vber dieſen ort / beide vber Menſchen vnd vber Viehe / vber bewme auff dem felde / vnd vber die früchte des Landes / vnd der ſol anbrennen das niemand leſſchen müge.
Melecheth
verſtehen wir die wirckung oder kreffte / wetter oder gewitter des Himels / Jere. 44.
SO ſpricht der HERR Zebaoth / der Gott Iſrael / Thut ewr Brand opffer vnd ander Opffer zuhauffen / vnd freſſet Fleiſch / 22Denn ich hab ewrn Vetern / des tages / da ich ſie aus Egyptenland fürete / weder geſagt noch geboten von Brandopffern vnd andern Opffern. 23Sondern dis gebot ich jnen / vnd ſprach / Gehorchet meinem wort / ſo wil ich ewer Gott ſein / vnd jr ſolt mein Volck ſein / Vnd wandelt auff allen Wegen / die ich euch gebiete / auff das
[39b | 40a]
Jeremiá. C. VII. VIII.
XL.
euch wolgehe. 24Aber ſie wolten nicht hören / noch jre ohren zuneigen / Sondern wandelten nach jrem eigen Rat / vnd nach jres böſen hertzen geduncken / vnd giengen hinderſich vnd nicht fur ſich.
a
Früe.
25JA von dem tage an / da ich ewr Veter aus Egyptenland gefüret habe / bis auff dieſen tag / hab ich a ſtets zu euch geſand / alle meine Knechte die Propheten. 26Aber ſie wollen mich nicht hören / noch jre ohren neigen / Sondern ſind halſtarrig / vnd machens erger denn jre Veter. 27Vnd wenn du jnen dis alles ſchon ſageſt / So werden ſie dich doch nicht hören / Rüffeſtu jnen / So werden ſie dir nicht antworten. 28Darumb ſprich zu jnen / Dis iſt das Volck / das den HERRN jren Gott nicht hören / noch ſich beſſern wil / Der b Glaube iſt vntergangen / vnd ausgerottet von jrem Munde.
b
Das iſt / Die rechte Lere iſt gar weg / vnd ſie predigen nichts dauon.
SCHneit deine har ab vnd wirff ſie von dir / vnd heule kleglich auff den Höhen / Denn der HERR hat dis Geſchlecht / vber die er zornig iſt / verworffen vnd verſtoſſen. 30Denn die kinder Juda thun vbel fur meinen Augen / ſpricht der HERR / Sie ſetzen jre Grewel in das Haus / das nach meinem Namen genennet iſt / das ſie es verunreinigen / 31Vnd bawen die Altar Topheth im tal BenHinnom / das ſie jre Söne vnd Töchter verbrennen / welchs ich nie geboten noch in ſinn genomen habe.
Ezech. 26.
32DARumb / Sihe / es kompt die zeit / ſpricht der HERR / das mans nicht mehr heiſſen ſol / Topheth vnd das c tal BenHinnom / Sondern / Würgetal / vnd man wird in Topheth müſſen begraben / weil ſonſt kein raum mehr ſein wird. 33Vnd die Leichnam dieſes volcks / ſollen den Vogeln des Himels / vnd den Thieren auff erden zur ſpeiſe werden / dauon ſie niemand ſcheuchen wird. 34Vnd wil in den ſtedten Juda / vnd auff den gaſſen zu Jeruſalem wegnemen / das geſchrey der freuden vnd wonne / vnd die ſtim des d Breutgams vnd der Braut / Denn das Land ſol wüſte ſein.
8
ZV der ſelbigen zeit / ſpricht der HERR / wird man die Gebeine der könige Juda / die gebeine jrer Fürſten / die gebeine der Prieſter / die gebeine der Propheten / die gebeine der Bürger zu Jeruſalem / aus jren Grebern werffen / 2vnd werden ſie zerſtrewen vnter der Sonnen / Mond vnd allem Heer des Himels / welche ſie geliebet vnd jnen gedienet / vnd jnen nachgefolget vnd geſucht vnd angebetet haben / Sie ſollen nicht wider auffgeleſen vnd begraben werden / ſondern Kot auff der erden ſein. 3Vnd alle vbrigen von dieſem böſen Volck / an welchem ort ſie ſein werden / da hin ich ſie verſtoſſen habe / werden lieber Tod denn Lebendig ſein wollen / ſpricht der HERR Zebaoth.
c
(Ge BenHinnom)
Heiſſt ein tal / BenHinnom / iſt ein ſeer luſtiges tal geweſt / wie S. Hieronymus ſagt / hart an Jeruſalem / als Joſua / 15. zeigt. Das haben ſie hernach Topheth genennet / weis nicht warumb / vnd den herrlichſten Gottesdienſt daſelbs gehabt. Die Propheten machen ein böſen namen draus. Wie auch Chriſtus Matth. 5. 16. etc. aus GeBenHinnom / macht Gehenna / das Helliſche fewr. Ich las es da bey bleiben / das es her kome von Thoph / das heiſſt eine paucke oder drumel. Denn Lyra meldet Leui. 23. Das die kinder Iſrael dem Abgott Moloch jre Kinder in die arm legten / vnd verbrenneten. Vnd die Prieſter mit Paucken vnd ſchellen klungen / das die Eltern der Kinder geſchrey nicht hören ſolten. Vide ibidem.
Alſo mag Topheth ein Drumelhaus oder Drumelkirchen heiſſen. Vnd Jeſaia 30. Cap. Dem Könige Aſſur ein ſolche Grube bereitet / das iſt / Er ſol verbrant werden in der Helle. Item
Hiob. 6.
Ich mus ein Wunder (das iſt Topheth) fur jnen ſein / Ein drumelſpiel / die mich zum Schaden noch ſpotten / Wie man denn malet / das die Pfeiffer ſein ſpotten.
d
(Breutigams)
Das iſt / Pfeiffen vnd alle freudengeſchrey / ſo zur Hochzeit dem Breutigam zu ehren klinget.
✽
1) lat.: vide ibidem; dt.: »siehe daselbst«
2) lat.: item; dt.: »ebenso«
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Jer. | Der Prophet Jeremia.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jeremia Das Buch Jeremia | Jer Jer Jer |
Joſua | Das Buch Joſua. | Das Buch Josua Das Buch Josua | Jos Jos Jos |
1. Reg. | I. Buch Samuel. | Das erste Buch Samuel Das 1. Buch Samuel
| 1. Sam 1 Sam 1Sam |
Hiob | Das Buch Hiob.Biblia Vulgata: | Das Buch Hiob (Ijob) Das Buch Ijob | Hiob Ijob Hiob |
Jeſa. | Der Prophet Jeſaja.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jesaja Das Buch Jesaja | Jes Jes Jes Is |
Ezech. | Der Prophet Heſekiel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) Das Buch Ezechiel | Hes Ez Hes |
Matth. | Euangelium S. Mattheus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Matthäus Matthäusevangelium | Mt Mt Mt |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Die folgenden Begriffe aus dem Text Jer 7 werden hier erläutert.
Versnummer: Luthers Wort | |||
M: Drumel | M: Drumelhaus | ||
Klick auf ein Wort führt zum Eintrag mit den Erklärungen. Das vollständige Verzeichnis findet sich hier: Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545 |
Luther-Deutsch | Deutsch | Erläuterungen |
Drumel | Trommel, die Schlaginstrument, das mit einem oder zwei Schlägeln geschlagen wird.
a) Trommel: hohle Walze, deren Öffnungen mit gegerbten Fellen bespannt ist; b) (Kessel-)Pauke, Trommelpauke: einfellige Trommel.
SK Version 25.09.2024 ● |
Drumelhaus
Drumelkirche | Trommelhaus, das Trommelkirche, die Bedeutung unklar.
Luther verwendet die Bezeichnung in seiner Anmerkung zu
Alſo mag Topheth ein Drumelhaus oder Drumelkirchen heiſſen.
Luther legt das Bild eines Gebäudes oder einer Halle zugrunde, die den militärischen Exerzierhallen entspricht, in denen unter anderem das Schlagen der Trommeln geübt und praktiziert wurde.
Die Wortschöpfung »Trommelkirche« entzieht diesem Gebäude die militärische Funktion und erklärt sie zu einer religiösen Einrichtung.
Vorstellen dürfen wir uns demnach ein Gebäude oder (ähnlich einem Tempel mit Außenanlegen) ein Areal, das religiösen Zwecken diente, und auf dem es üblich war, Zeremonien lautstark mit vielen Trommeln zu begleiten.
SK Version 21.11.2024 ● |
Drumelhaus
Drumelkirche | Trommelhaus, das Trommelkirche, die Bedeutung unklar.
Luther verwendet die Bezeichnung in seiner Anmerkung zu
Alſo mag Topheth ein Drumelhaus oder Drumelkirchen heiſſen.
Luther legt das Bild eines Gebäudes oder einer Halle zugrunde, die den militärischen Exerzierhallen entspricht, in denen unter anderem das Schlagen der Trommeln geübt und praktiziert wurde.
Die Wortschöpfung »Trommelkirche« entzieht diesem Gebäude die militärische Funktion und erklärt sie zu einer religiösen Einrichtung.
Vorstellen dürfen wir uns demnach ein Gebäude oder (ähnlich einem Tempel mit Außenanlegen) ein Areal, das religiösen Zwecken diente, und auf dem es üblich war, Zeremonien lautstark mit vielen Trommeln zu begleiten.
SK Version 21.11.2024 ● |
Erläuterungen siehe Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545 | |
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
M
M
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.