Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 52 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XVIII. | ||
|
1 - 25 |
ERSTER TEIL:
|
|
14,1 - 21,10 |
VI. JEREMIAS PROPHETENAMT UND GOTTES HANDELN IM GERICHT
|
1 | 18,1-17 | |
2 | 18,18-23 |
[45b]
DIs iſt das wort das geſchach vom HERRN zu Jeremia / vnd ſprach / 2Mach dich auff / vnd gehe hinab in des Töpffers haus / daſelbs wil ich dich meine wort hören laſſen. 3Vnd ich gieng hin ab in des Töpffers haus / vnd ſihe / er erbeitet eben auff der Scheiben. 4Vnd der Topff ſo er aus dem thon machet / misriet jm vnter henden / Da machet er widerumb ein andern Topff / wie es jm gefiel. 5Da geſchach des HERRN wort zu mir / vnd ſprach / 6Kan ich nicht auch alſo mit euch vmbgehen / jr vom hauſe Iſrael / wie dieſer Töpffer / ſpricht der HERR? Sihe / wie der Thon iſt in des Töpffers hand / Alſo ſeid auch jr vom hauſe Iſrael in meiner hand.
Töpffers
haus.
7PLötzlich rede ich wider ein Volck vnd Königreich / Das ichs ausrotten / zerbrechen vnd verderben wolle. 8Wo ſichs aber bekeret von ſeiner bosheit / dawider ich rede / ſo ſol mich auch rewen das vnglück / das ich jm gedacht zuthun. 9Vnd plötzlich rede ich von einem Volck vnd Königreich / das ichs bawen vnd pflantzen wolle. 10So es aber böſes thut fur meinen augen / das es meiner ſtim nicht gehorcht / So ſol mich auch rewen das Gut / das ich jm verheiſſen hatte zuthun.
SO ſprich nu zu denen in Juda vnd zu den Bürgern zu Jeruſalem / So ſpricht der HERR / Sihe / Ich bereite euch ein vnglück zu / vnd habe gedancken wider euch / Darumb kere ſich ein jglicher von ſeinem böſen weſen / vnd beſſert ewr weſen vnd thun. 12Aber ſie ſprechen / a Da wird nicht aus / Wir wollen nach vnſern gedancken wandeln / vnd ein jglicher thun nach gedancken ſeines böſen hertzen.
a
Vel / das laſſen wir.
13DARumb ſpricht der HERR / Fragt doch vnter den Heiden / Wer hat je des gleichen gehört? Das die Jungfraw Iſrael / ſo gar grewlich ding thut? 14Bleibt doch der Schnee lenger / auff den Steinen im felde / wens vom Libano herab ſchneiet / vnd das Regenwaſſer verſcheuſſt nicht ſo balde / 15als mein volck
[45b | 46a]
Jeremiá. C. XVIII.
XLVI.
mein vergiſſet. Sie reuchern den Göttern / vnd richten Ergernis an auff jren wegen fur vnd fur / vnd gehen auff vngebeneten ſtraſſen / 16Auff das jr Land zur wüſten werde / jnen zur ewigen ſchanden / Das / wer fur vbergehet / ſich verwundere / vnd den Kopff ſchuttele. 17Denn ich wil ſie durch einen Oſtwind zerſtrewen fur jren Feinden / Ich wil jnen den rücken vnd nicht das andlitz zeigen / wenn ſie verderben.
(Vngebeneten)
Das iſt / Sie dienen frembden Göttern / welchs jren Vetern vnbekand / vnd ein vngewonet ding geweſt iſt / wie ein vngebeneter weg.
ABer ſie ſprechen / Kompt / vnd laſſt vns wider Jeremia ratſchlagen / Denn die Prieſter können nicht jrren im Geſetze / vnd die Weiſen können nicht feilen mit raten / vnd die Propheten können nicht vnrechtleren / Kompt her / Laſſt vns jn mit der Zungen todſchlagen / vnd nichts geben auff alle ſeine Rede.
(Nicht feilen)
Das heiſſt / Sie ſind von Gott im Ampt. Wie die vnſern ſagen / Die Kirche / die Kirche / kan nicht jrren.
Jeremie
Gebet.
19HERR / hab acht auff mich / vnd höre die ſtim meiner Widderſacher. 20Iſts recht / das man guts mit böſem vergilt? Denn ſie haben meiner Seelen eine Gruben gegraben. Gedencke doch / wie ich vor dir geſtanden bin / das ich jr beſtes redet / vnd deinen grim von jnen wendet. 21So ſtraff nu jre Kinder mit Hunger / vnd las ſie ins Schwert fallen / das jre weiber vnd Widwen on Kinder ſein / vnd jre Menner zu tod geſchlagen / vnd jre junge Manſchafft im ſtreit durchs ſchwert erwurget werden / 22Das ein geſchrey aus jren Heuſern gehöret werde / wie du plötzlich habeſt Kriegsvolck vber ſie komen laſſen. Denn ſie haben eine Gruben gegraben mich zufahen / vnd meinen füſſen ſtrick gelegt. 23Vnd weil du HERR weiſſeſt alle jre anſchlege wider mich / das ſie mich tödten wollen / So vergib jnen jre miſſethat nicht / vnd las jre ſünde fur dir nicht ausgetilget werden / Las ſie fur dir geſtürtzt werden / vnd handel mit jnen nach deinem zorn.
(Verbib nicht)
Las dir nicht gefallen jr thun / vnd hilff jnen nicht.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Jer. | Der Prophet Jeremia.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jeremia Das Buch Jeremia | Jer Jer Jer |
Rom. | Epiſtel S. Paul an die Römer.Biblia Vulgata: | Der Brief des Paulus an die Römer Römerbrief | Röm Röm Rom |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
M
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.