Der Prophet Jeremia

Kapitel XXXIIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Jeremia

 

C. XXXIIII.

 

Jer 34,1-22

 

Der Text in 52 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXXIIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXXIIII.

 

 

26 - 52

 

ZWEITER TEIL:
GESCHICHTLICHE ERZÄHLUNGEN MIT PROPHETISCHEN WEISSAGUNGEN

 

 

 

30,1 - 34,22

 

X. HOFFNUNG MIT BLICK AUF DIE ZUKUNFT

 

1

34,1-7

→Jeremia prophezeit Gefangennahme und Tod König Zedekias

2

34,8-22

→Der Wortbruch Zedekias in der Angelegenheit der Sklavenfreilassung

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Der Próphet Jeremiá.

 

 

 

 

[55a | 55b]

 

 

Der Prophet    C. XXXIIII.

 

 

 

XXXIIII.

 

 

Jeremia prophezeit Gefangennahme und Tod König Zedekias

 

DIS iſt das wort / das vom HER­RN ge­ſchach zu Jeremia / Da Ne­bu­cad­Ne­zar der könig zu Babel / ſampt allem ſei­nem Heer / vnd allen Kö­nig­rei­chen auff Er­den / ſo vn­ter ſei­ner gewalt waren / vnd allen Völ­ckern / ſtritten wi­der Je­ru­ſa­lem vnd alle jre Stedte / vnd ſprach / 2ſo ſpricht der HERR der Gott Iſ­ra­el. Gehe hin / vnd ſa­ge Zedekia dem könige Juda / vnd ſprich zu jm / ſo ſpricht der HERR / Sihe / Ich wil die­ſe Stad in die hende des Königes zu Babel geben / vnd er ſol ſie mit Fewr verbrennen. 3Vnd du ſolt ſei­ner hand nicht entrinnen / ſon­dern gegriffen vnd in ſei­ne hand gegeben wer­den / Das du jn mit augen ſe­hen / vnd mündlich mit jm reden wirſt / vnd gen Babel ko­men.

 

4SO höre doch Zedekia du könig Juda des HER­RN wort / ſo ſpricht der HERR von dir / Du ſolt nicht durchs Schwert ſterben / 5ſon­dern du ſolt im Friede ſterben. Vnd wie man vber deine Ve­ter / die vorigen Könige / ſo vor dir geweſt ſind / gebrennet hat / So wird man auch vber dich brennen / vnd dich klagen / Ah Herr / Denn ich hab es ge­redt / ſpricht der HERR. 6Vnd der Prophet Jeremia redet alle die­ſe wort zu Zedekia dem könige Juda zu Je­ru­ſa­lem / 7Da das Heer des kö­ni­ges zu babel ſchon ſtreit wi­der Je­ru­ſa­lem / vnd wi­der alle vbrige ſtedte Juda / nem­lich / wi­der Lachis vnd Aſeka / denn die­ſe waren / als die feſten Stedte / noch vberblieben vn­ter den ſtedten Juda.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lachis.

Aſeka.

 

 

Der Wortbruch Zedekias in der Angelegenheit der Sklavenfreilassung

→Exod. 21.

Leui. 25.

Deut. 15.

DIS iſt das wort / ſo vom HER­RN ge­ſchach zu Jeremia / nach dem der könig Ze­de­k­ia einen Bund gemacht hatte / mit dem gan­tzen volck zu Je­ru­ſa­lem / ein Freyjar auszuruffen / 9Das ein jg­li­cher ſei­nen Knecht / vnd ein jg­li­cher ſei­ne Magd / ſo Ebreer vnd Ebreerin we­ren / ſolte frey geben / das kein Jüde den andern / vn­ter den ſelben Leibeigen hielte. 10Da gehorchten alle Für­ſten vnd alles Volck / die ſolchen Bund eingangen waren / das ein jg­li­cher ſolte ſei­nen Knecht vnd ſei­ne Magd frey geben / vnd ſie nicht mehr Leibeigen hal­ten vnd gaben ſie los. 11Aber dar­nach kereten ſie ſich vmb / vnd fodderten die Knechte vnd Megde wi­der zu ſich / die ſie frey gegeben hatten / vnd zwungen ſie / das ſie knechte vnd megde ſein mu­ſten.

→Exod. 21.

Deut. 15.

12DA ge­ſchach des HER­RN wort zu Jeremia vom HER­RN / vnd ſprach / 13ſo ſpricht der HERR der Gott Iſ­ra­el / Ich hab einen Bund gemacht mit ew­ren Ve­tern / da ich ſie aus Egyp­ten­land / aus dem Dienſt­hau­ſe füret / vnd ſprach / 14Wenn ſieben jar vmb ſind / ſo ſol ein jg­li­cher ſei­nen Bruder / der ein Ebreer iſt / vnd ſich jm verkaufft vnd ſechs jar gedienet hat / frey von ſich laſ­ſen / Aber ewr Ve­ter gehorchten mir nicht / vnd neigten jre ohren nicht. 15So habt jr euch heute be­ke­ret / vnd ge­than / das mir wol­ge­fiel / das jr ein Freyjar lieſſet ausruffen ein jg­li­cher ſei­nem Ne­he­ſten / vnd habt des einen Bund gemacht fur mir im Hau­ſe / das nach meinem Namen genennet iſt. 16Aber jr ſeid vmb­ge­ſchla­gen / vnd entheiliget mei­nen Namen / Vnd ein jg­li­cher foddert ſei­nen Knecht vnd ſei­ne Magd wider / die jr hattet frey gegeben / das ſie jr ſelbs eigen we­ren / Vnd zwinget ſie nu / das ſie ewr knechte vnd megde ſein müſſen.

 

DARumb ſpricht der HERR al­ſo / Ir gehorcht mir nicht / das jr ein Freyjar ausrieffet / ein jg­li­cher ſei­nem Bruder vnd ſei­nem Ne­he­ſten / Sihe / ſo ruffe ich (ſpricht der HERR) euch ein Freyjar aus / zum Schwert / zur Pe­ſti­lentz / zum Hunger / vnd wil euch in keinem Königreiche auff Erden bleiben laſ­ſen. 18Vnd wil die Leu­te / ſo mei­nen Bund vber­tret­ten / vnd die wort des Bundes den ſie fur mir gemacht haben / nicht hal­ten / ſo machen / wie das Kalb / das ſie in zwey ſtück geteilet haben / vnd zwi­ſchen den Teilen hin ge­gan­gen ſind / 19nem­lich die für­ſten Juda / die für­ſten Je­ru­ſa­lem / die Kemerer / die Prie­ſter / vnd das gantze volck im Lande / ſo zwi­ſchen des a Kalbs ſtücken / hin ge­gan­gen ſind / 20Vnd wil ſie geben in jrer Feinde hand / vnd dere / die jnen nach dem Leben ſtehen / Das

 

a

(Kalbs ſtücken)

Das iſt eine wei­ſe ge­weſt / zum war­zei­chen / das der Bund ſol­te fe­ſte ſein / weil ſie das opff­er Got­tes da­mit eh­re­ten / als zum Zeu­gnis der war­heit.

 

 

 

 

[55b | 56a]

 

 

Jeremiá.     C. XXXV.

LVI.

 

 

jre Leichnam ſollen den Vogeln vn­ter dem Hi­mel / vnd den Thie­ren auff Erden zur ſpeiſe wer­den.

 

21VND Zedekia den könig Juda vnd ſei­ne Für­ſten / wil ich geben in die hende jrer Feinde / vnd dere / die jnen nach dem Leben ſtehen / vnd dem Heer des Königes zu Babel / die jtzt von euch abgezogen ſind. 22Denn ſi­he / Ich wil jnen befelhen / ſpricht der HERR / vnd wil ſie wi­der fur die­ſe Stad bringen / vnd ſollen wi­der ſie ſtreiten / vnd ſie gewinnen / vnd mit Fewr verbrennen / Vnd wil die ſtedte Juda ver­wü­ſten / das niemand mehr da wonen ſol.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Le.
Lev.
Leu.
Leui.
Leuit.
Das dritte Buch Moſe.
Leviticus.

Biblia Vulgata:
Leviticus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Levitikus

3. Buch Mose

3. Mose

Lev

3Mos

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Jer
XXXIIII.