Der Prophet Jeremia

Kapitel XLII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Jeremia

 

C. XLII.

 

Jer 42,1-22

 

Der Text in 52 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XLII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XLII.

 

 

26 - 52

 

ZWEITER TEIL:
GESCHICHTLICHE ERZÄHLUNGEN MIT PROPHETISCHEN WEISSAGUNGEN

 

 

 

40,1 - 43,7

 

XIII. WEISSAGUNGEN UND EREIGNISSE NACH DEM FALL JUDAS

 

1

42,1-6

→ Johanan fürchtet die Rache der Chaldäer und fragt Jeremia um Rat

2

42,7-22

→Jeremia warnt Johanan vor der Auswanderung nach Ägypten

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Der Próphet Jeremiá.

 

 

 

 

[60a]

 

 

XLII.

 

 

Johanan fürchtet die Rache der Chaldäer und fragt Jeremia um Rat

 

DA tratten herzu alle Heubt­leu­te des Heers / Johanan der ſon Ka­re­ah / Jeſanja der ſon Hoſaja / ſampt dem gan­tzen Volck / beide klein vnd gros / 2vnd ſpra­chen zum Pro­phe­ten Je­re­mia. Lieber / Las vn­ſer Gebet fur dir gelten / vnd bitte fur vns den HER­RN deinen Gott / vmb alle die­ſe Vbrigen (Denn vn­ſer iſt leider wenig blieben von vielen / wie du vns ſelbſt ſi­heſt mit deinen augen) 3Das vns der HERR dein Gott wolt anzeigen / wo hin wir zihen / vnd was wir thun ſollen.

 

4VND der Prophet Jeremia ſprach zu jnen / Wolan / Ich wil gehorchen / vnd ſi­he / Ich wil den HER­RN ew­ern Gott bitten / wie jr geſagt habt / vnd alles was euch der HERR antworten wird / das wil ich euch anzeigen / vnd wil euch nichts verhalten. 5Vnd ſie ſpra­chen zu Jeremia / der HERR ſey ein ge­wi­ſſer vnd warhafftiger Zeuge / zwiſſchen vns / wo wir nicht thun wer­den alles / das dir der HERR dein Gott an vns befelhen wird / 6Es ſey guts oder bö­ſes / ſo wollen wir gehorchen der ſtim­me des HER­RN vn­ſers Got­tes zu dem wir dich ſen­den / Auff das vns wolgehe / ſo wir der ſtim­me des HERRn vn­ſers Got­tes gehorchen.

 

 

Jeremia warnt Johanan vor der Auswanderung nach Ägypten

 

VND nach zehen ta­gen ge­ſchach des HER­RN wort zu Jeremia. 8Da rieff er Jo­ha­nan den ſon Kareah / vnd alle Heubt­leu­te des Heers / die bey jm waren / vnd allem Volck / beide klein vnd gros / 9vnd ſprach zu jnen / So ſpricht der HERR der Gott Iſ­ra­el / zu dem jr mich ge­ſand habt / das ich ewr Gebet fur jn ſolt bringen. 10Werdet jr in die­ſem Lande bleiben / So wil ich euch bawen vnd nicht zu­bre­chen / Ich wil euch pflantzen vnd nicht ausreuten / Denn es hat mich ſchon gerewen / das Vbel das ich euch ge­than habe. 11Ir ſolt euch nicht fürchten fur dem Könige zu Babel / fur dem jr euch fürchtet / ſpricht der HERR / Ir ſolt euch fur jm nicht fürchten / Denn ich wil bey euch ſein / das ich euch helffe / vnd von ſei­ner hand errette / 12Ich wil euch barm­her­tzig­keit erzeigen / vnd mich vber euch erbarmen / vnd euch wi­der in ew­er Land bringen.

 

13WErdet jr aber ſa­gen / Wir wollen nicht in die­ſem Land bleiben / Damit jr ja nicht gehorchet der ſtim­me des HER­RN ewrs Got­tes / 14ſon­dern ſa­gen / Nein / wir wollen in Egyp­ten­land zihen / das wir keinen Krieg ſe­hen / noch der Po­ſau­nen ſchall hören / vnd nicht Hunger / brots halben / leiden müſſen / daſelbſt wollen wir bleiben. 15Nu / ſo höret dts HER­RN wort jr vhrigen aus Juda / ſo ſpricht der HERR Ze­ba­oth der Gott Iſ­ra­el / Werdet jr ew­er angeſicht richten in Egyp­ten­land zu zihen / das jr daſelbſt bleiben wollet / 16So ſol euch das Schwert / fur dem jr euch furchtet / in Egyp­ten­land treffen / vnd der Hunger / des jr euch beſorget / ſol ſtets hinder euch her ſein in Egyp­ten / vnd

 

 

 

 

 

 

→*1)

→*2)

 

 

 

 

[60a | 60b]

 

 

Der Prophet    C. XLIII.

 

 

ſollet da­ſelbs ſterben. 17Denn ſie ſeien wer ſie wollen / die jr Angeſicht richten / das ſie in Egyp­ten zihen / da­ſelbs zu bleiben / Die ſollen ſterben durchs Schwert / Hunger vnd Pe­ſ­ti­lentz / vnd ſol keiner vber­blei­ben / noch entrinnen dem Vbel / das ich vber ſie wil komen la­ſſen.

 

18DEnn ſo ſpricht der HERR Ze­ba­oth der Gott Iſ­ra­el / Gleich wie mein zorn vnd grim vber die Ein­wo­ner zu Je­ru­ſa­lem gegangen iſt / So ſol er auch vber euch gehen / wo jr in Egyp­ten zihet / Das jr zum fluch / zum wunder / ſchwur vnd ſchande wer­det / vnd die­ſe Stet nicht mehr ſe­hen ſollet.

 

19DAS wort des HER­RN gilt euch / jr vbrigen aus Juda / das jr nicht in Egyp­ten zihet / Da­r­umb ſo wi­ſſet / das ich euch heute bezeuge / 20Ir wer­det ſonſt ew­er Leben verwarloſen. Denn jr habt mich ge­ſand zum HER­RN ewrem Gotte / vnd geſagt / Bitte den HER­RN vn­ſern Gott fur vns / vnd alles was der HERR vn­ſer Gott ſa­gen wird / das zeige vns an / So wollen wir dar­nach thun. 21Das habe ich euch heute zu wi­ſſen ge­than / Aber jr wolt der ſtim­me des HER­RN ew­ers Got­tes nicht gehorchen / noch alle dem / das er mir an euch be­fol­hen hat. 22So ſolt jr nu wi­ſſen / das jr durchs Schwert / Hunger vnd Pe­ſ­ti­lentz ſterben müſſet / an dem Ort / dahin jr gedencket zuziehen / das jr da­ſelbs wonen wollet.

 

 

 

 

1) dts: Druckfehler; korrekt: des

 

 

2) vhrigen: Druckfehler; korrekt: vbrigen (»übrigen«)

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Jer
XLII.