Der Prophet Jeremia

Kapitel XXII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Jeremia

 

C. XXII.

 

Jer 22,1-30

 

Der Text in 52 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXII.

 

 

1 - 25

 

ERSTER TEIL:
WEISSAGUNGEN ÜBER GOTTES AUSERWÄHLTES VOLK

 

 

 

21,11 - 25,38

 

VII. FALSCHE HIRTEN UND PROPHETEN: DIE VISION VOM ENDE

 

1

22,1-9

→Erneute Mahnung an das Königshaus Juda

2

22,10-12

→Sprüche gegen Schallum (Joahas)

3

22,13-19

→Sprüche gegen Jojakim

4

22,20-24

→Jerusalems Sturz

5

22,25-30

→Sprüche gegen Jojachin (Kanja)

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Der Próphet Jeremiá.

 

 

 

 

[47a]

 

 

XXII.

 

 

 

 

[47a | 47b]

 

 

Der Próphet    C․ XXII.

 

 

 

Erneute Mahnung an das Königshaus Juda

 

SO ſpricht der HERR / Gehe hin­ab in das Haus des kö­ni­ges Ju­da / vnd rede da­ſelbs dis wort / 2vnd ſprich / Höre des HER­RN wort du könig Juda / der du auff dem ſtuel Dauid ſitzeſt / beide du vnd deine Knechte / vnd dein Volck / die zu die­ſen Thoren ein­ge­hen. 3So ſpricht der HERR / Haltet Recht vnd Ge­rech­tig­keit / vnd errettet den Beraubten von des Freuelers hand / vnd ſchindet nicht die Frembd­lin­ge / Waiſen vnd Widwen / vnd thut niemand gewalt / vnd vergieſſt nicht vnſchüldig Blut an die­ſer Stet. 4Werdet jr ſolchs thun / So ſollen durch die Thor die­ſes Hau­ſes / einzihen Könige / die auff Dauids ſtuel ſi­tzen / beide zu Wagen vnd zu Roſſe / ſampt jren Knechten vnd Volck. 5Werdet jr aber ſolchem nicht gehorchen / So hab ich bey mir ſelbs ge­ſchwo­ren (ſpricht der HERR) / dis Haus ſol ver­ſtö­ret wer­den.

 

 

 

 

 

 

 

→Deut. 29.

→3.Reg. 9.

6DEnn ſo ſpricht der HERR von dem Hau­ſe des kö­ni­ges Juda / Gilead / du biſt mir das heubt im Libanon / Was gilts ich wil dich zur Wü­ſten / vnd die Stedte / on Ein­wo­ner machen. 7Denn ich habe Verderber vber dich a beſtellet / einen jg­li­chen mit ſei­nen Woffen / die ſollen deine auserweleten Cedern vmbhawen vnd ins fewr werffen. 8So wer­den viel Hei­den fur die­ſer Stad vbergehen / vnd vn­ter­nan­der ſa­gen / Warumb hat der HERR mit die­ſer groſ­ſen Stad al­ſo gehandelt? 9Vnd man wird antworten / Dar­umb das ſie den Bund des HER­RN jres Got­tes ver­laſ­ſen / vnd ander Götter angebetet / vnd den ſel­bi­gen gedienet haben.

 

 

 

 

a

Geheiliget.

 

 

Sprüche gegen Schallum (Joahas)

 

WEinet nicht vber die Todten / vnd gremet euch nicht da­r­umb / Weinet aber vber den / der dahin zeucht / Denn er nimer wi­der­ko­men wird / das er ſein Vaterland ſe­hen möchte. 11Denn ſo ſpricht der HERR von Sallum dem ſon Joſia / des kö­ni­ges Juda / welcher König iſt an ſtat ſei­nes vaters Joſia / der von die­ſer Stet hin aus gezogen iſt / Er wird nicht wi­der herko­men / 12Son­dern mus ſterben an dem Ort / da er hin gefangen gefurt iſt / vnd wird dis Land nicht mehr ſe­hen.

 

 

 

 

Sallum.

 

 

Sprüche gegen Jojakim

 

WEH dem / der ſein Haus mit ſun­den baw­et / vnd ſei­ne Gemach mit vnrecht / der ſei­nen Ne­he­ſten vmb ſonſt erbeiten leſſt / vnd gibt jm ſei­nen Lohn nicht. 14Vnd denckt / Wolan / ich wil mir ein gros Haus bawen / vnd weite Pallaſt / vnd leſſt jm Fenſter drein hawen / vnd mit Cedern tefeln / vnd rot malen. 15Meinſtu / du wolleſt Konig ſein / weil du mit Cedern prangeſt? Hat dein Va­ter nicht auch geſſen vnd getruncken / vnd hielt dennoch vber dem Recht vnd Gerechtigkeit / vnd gieng jm wol. 16Er halff dem Elenden vnd Armen zu recht / vnd gieng jm wol. Iſts nicht al­ſo / Das ſolchs heiſſt / mich recht erkennen / ſpricht der HERR? 17Aber deine augen vnd dein hertz ſtehen nicht al­ſo / ſon­dern auff deinem Geitz / auff vnſchüldig Blut zu ver­gieſ­ſen / zu freueln vnd vnterzuſtoſſen.

 

 

Joiakim.

 

18DARumb ſpricht der HERR von Joiakim / dem ſon Joſia / dem könige Juda / Man wird jn nicht klagen / Ah bruder / Ah ſchwe­ſter / Man wird jn nicht klagen / Ah Herr / Ah Edeler. 19Er ſol wie ein Eſel begraben wer­den / zurſchleifft vnd hin aus geworffen fur die thore Je­ru­ſa­lem.

 

 

Jerusalems Sturz

 

20Ja denn gehe hin auff auff den Libanon vnd ſchrey / vnd las dich hören zu Baſan / vnd ſchrey von Abarim / Denn alle deine Liebhaber ſind jamerlich vmbbracht. 21Ich hab dirs vorgeſagt / da es noch wol vmb dich ſtund / Aber du ſprachſt / Ich wil nicht hören / Al­ſo ha­ſtu dein b Lebtage ge­than / das du meiner ſtim­me nicht gehorcheſt. 22Der wind c weidet alle deine Hirten / vnd deine Liebhaber zihen gefangen dahin / Da muſtu doch zu ſpot vnd zu ſchan­den wer­den / vmb aller deiner bos­heit willen. 23Die du jtzt im Libanon woneſt / vnd in Cedern niſteſt / Wie ſchön wir­ſtu ſe­hen / wenn dir ſchmer­tzen vnd wehe ko­men wer­den / wie einer in Kindsnöten.

 

 

 

 

 

b

Ebr. Von deiner jugent auff.

→*1)

c

(Weidet)

Treibt wie ein Vieh.

 

 

 

 

[47b | 48a]

 

 

Jeremiá.     C. XXII

XLVIII.

 

 

 

Sprüche gegen Jojachin (Kanja)

 

SO war ich lebe (ſpricht der HERR) Wenn Chanja der ſon Joiakim / der könig Juda / ein Siegelring we­re an meiner rechten Hand / So wolt ich dich doch abreiſſen / 25vnd in die hende geben dere / die nach deinem Leben ſtehen / vnd fur welchen du dich fürchteſt / nem­lich / in die hende Ne­bu­cad­Ne­zar des Königes zu Babel / vnd der Chaldeer. 26Vnd wil dich vnd deine Mutter / die dich geborn hat / in ein ander Land treiben / das nicht ewr Vaterland iſt / vnd ſolt da­ſelbs ſterben / 27Vnd in das Land / da ſie von her­tzen gern wi­der hin we­ren / ſollen ſie nicht widerko­men. 28Wie ein elender / verachter / verſtoſſener Man iſt doch Chanja? ein vnwerd Gefeſs / Ah wie iſt er doch ſampt ſei­nem Samen / ſo vertrieben / vnd in ein vnbekandtes Land geworffen? 29O Land / land / land / höre des HER­RN wort / 30ſo ſpricht der HERR / Schreibet an die­ſen Man fur einen verdorben / Einen man / dem es ſein lebtage nicht gelinget / Denn er wird das glücke nicht haben / das jemand ſei­nes Samens auff dem ſtuel Dauid ſitze / vnd förder in Juda herrſche.

Chanja.

 

 

 

 

1) Luther merkt an, dass der Text in der hebräischen Quelle »Von deiner jugent auff« bedeutet.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
III Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Jer
XXII.