Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 52 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XL. | ||
|
26 - 52 |
ZWEITER TEIL:
|
|
40,1 - 43,7 |
XIII. WEISSAGUNGEN UND EREIGNISSE NACH DEM FALL JUDAS
|
1 | 40,1-6 | Jeremia bleibt in Judäa, über das von den Chaldäern als Statthalter Gedelja eingesetzt wurde |
2 | 40,7-12 | |
3 | 40,13-16 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[59a]
40,1 - 43,7
DIS iſt das wort / ſo vom HERRN geſchach zu Jeremia / Da jn NebuſarAdan der Heubtman los lies zu Rama / Denn er war auch mit Keten gebunden / vnter allen denen / die zu Jeruſalem vnd in Juda gefangen waren / das man ſie gen Babel wegfüren ſolte. 2Da nu der Heubtman Jeremia zu ſich hatte laſſen holen / ſprach er zu jm / Der HERR dein Gott hat dis vnglück vber dieſe ſtete geredt / 3vnd hats auch komen laſſen vnd gethan / wie er geredt hat / Denn jr habt geſundigt wider den HERRN / vnd ſeiner ſtimme nicht gehorcht / Darumb iſt euch ſolchs widerfaren.
4NV ſihe / Ich hab dich heute los gemacht von den Keten / damit deine hende gebunden waren / Gefelt dirs mit mir gen Babel zu zihen / So kom / du ſolt mir befolhen ſein. Gefelt dirs aber nicht mit mir gen Babel zu zihen / ſo las anſtehen / Sihe / da haſtu das gantze Land fur dir / wo dichs gut dünckt / vnd dir gefelt / da zeuch hin / 5Denn weiter hin aus wird kein widerkeren ſein. Darumb magſtu keren zu Gedalja dem ſone Ahikam / des ſons Saphan / welchen der König zu Babel geſetzt hat vber die Stedte in Juda / vnd bey dem ſelbigen vnter dem volck bleiben / Oder gehe / wo hin dirs wolgefelt. Vnd der Heubtman gab jm Zerung / vnd Geſchencke / vnd lies jn gehen. 6Alſo kam Jeremia zu Gedalja dem ſone Ahikam gen Mizpa / vnd bleib bey jm vnter dem Volck / das im Lande noch vbrig war.
Gedalja.
DA nu die Heubtleute / ſo auff dem felde ſich enthielten / ſampt jren Leuten / erfuren / das der König zu Babel hatte Gedalja den ſon Ahikam vber das Land geſetzt / vnd beide vber Menner vnd Weiber / Kinder / vnd die Geringen im Lande / welche nicht gen Babel gefuret waren / 8kamen ſie zu Gedalja gen Mizpa / nemlich / Iſmael der ſon Nethanja / Johanan vnd Jonathan / die ſöne Kareah / vnd Seraja der ſon Thanhumeth / vnd die ſöne Ephai von Nethophath / vnd Jeſanja der ſon Maachathi / ſampt jren Mennern. 9Vnd Gedalja der ſon Ahikam des ſons Saphan / thet jnen vnd jren mennern einen Eid / vnd ſprach / Fürcht euch nicht / das jr den Chaldeern vnterthan ſein ſollet / Bleibt im Lande / vnd ſeid dem Könige zu Babel vnterthan / ſo wirds euch wolgehen. 10Sihe / Ich wone hie zu Mizpa / das ich den Chaldeern diene / die zu vns komen / Darumb ſo ſamlet ein den Wein / vnd Feigen / vnd Ole / vnd legets in ewer gefeſſe / vnd wonet in ewren Stedten / die jr bekomen habt.
Gedalja.
11AVch alle Jüden / ſo im lande Moab / vnd der kinder Ammon / vnd in
[59a | 59b]
Der Próphet C․ XL․ XLI.
Edom / vnd in allen Lendern waren / da ſie höreten / das der König zu Babel hette laſſen etliche in Juda vberbleiben / vnd vber ſie geſetzt Gedalja / den ſon Ahikam des ſons Saphan / 12kamen ſie alle wider von allen Orten / dahin ſie verſtoſſen waren ins land Juda zu Gedalja gen Mizpa / vnd ſamleten ein ſeer viel Weins vnd Sommer früchte.
ABer Johanan der ſon Kareah / ſampt alle den Heubtleuten / ſo auff dem felde ſich enthalten hatten / kamen zu Gedalja gen Mizpa / 14vnd ſprachen zu jm / Weiſtu auch / das Baelim der König der kinder Ammon geſand hat / Iſmael den ſon Nethanja / das er dich ſol erſchlagen? Das wolt jnen aber Gedalja der ſon Ahikam nicht gleuben. 15Da ſprach Johanan der ſon Kareah zu Gedalja heimlich zu Mizpa / Lieber / Ich wil hin gehen vnd Iſmael den ſon Nethanja ſchlahen / das niemand erfaren ſol. Warumb ſol er dich erſchlahen / Das alle Jüden / ſo zu dir verſamlet ſind / zurſtrewet werden / vnd die noch aus Juda vberblieben ſind / vmbkomen? 16Aber Gedalja der ſon Ahikam ſprach zu Johanan dem ſon Kareah / Du ſolt das nicht thun / Es iſt nicht war / das du von Iſmael ſageſt.
Johanan.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Jer. | Der Prophet Jeremia.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jeremia Das Buch Jeremia | Jer Jer Jer |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Diese Bücher seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben, und sie weissagen die Ankunft Christi.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.