Der Prophet Jeremia

Kapitel XXVI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Jeremia

 

C. XXVI.

 

Jer 26,1-24

 

Der Text in 52 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXVI.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXVI.

 

 

26 - 52

 

ZWEITER TEIL:
GESCHICHTLICHE ERZÄHLUNGEN MIT PROPHETISCHEN WEISSAGUNGEN

 

 

 

26,1-24

 

VIII. DIE REGIERUNGSZEIT JOJAKIMS

 

1

26,1-17

→Jeremias Tempelrede und seine Gefangennahme

2

26,18-19

→Notiz über das Wirken des Propheten Micha

3

26,20-23

→Notiz über die Gefangennahme und Hinrichtung des Propheten Uria

4

26,24

→Jeremia kommt mit dem Leben davon

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

Jer 26,6%2C

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

Der Próphet Jeremiá.

 

 

 

 

[50a]

 

 

ZWEITER TEIL:

GESCHICHTLICHE ERZÄHLUNGEN MIT PROPHETISCHEN WEISSAGUNGEN

 

 

Kapitel 26 - 52

 

 

VIII.

DIE REGIERUNGSZEIT JOJAKIMS

 

 

26,1-24

 

 

XXVI.

 

 

Jeremias Tempelrede und seine Gefangennahme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Reg. 4.

→Jere. 7.

IM anfang des Königreichs Jo­i­a­kim / des ſons Joſia / des kö­ni­ges Ju­da / ge­ſchach dis wort vom HER­RN vnd ſprach / 2ſo ſpricht der HERR / Tritt in den vor­hoff am Hau­ſe des HER­RN / vnd predige allen ſtedten Juda / die da her ein gehen anzubeten im Hau­ſe des HER­RN / alle wort die ich dir be­fol­hen habe / jnen zu ſa­gen / vnd thu nichts dauon. 3Ob ſie vielleicht hören wollen / vnd ſich be­ke­ren / ein jg­li­cher von ſei­nem bö­ſen we­ſen / Damit mich auch rewen möcht / das vbel / das ich gedencke jnen zu thun / vmb jres bö­ſen wandels willen. 4Vnd ſprich zu jnen / ſo ſpricht der HERR / Werdet jr mir nicht gehorchen / das jr in meinem Ge­ſe­tze wandelt / das ich euch furgelegt habe / 5das jr höret die wort meiner Knechte der Propheten / welche ich a ſtets zu euch ge­ſand habe / vnd jr doch nicht hören wol­tet / 6So wil ichs mit die­ſem Hau­ſe machen / wie mit Silo / vnd die­ſe Stad zum Fluch allen Hei­den auff Erden machen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

Früe.

→*1)

 

DA nu die Prie­ſter / Propheten vnd alles Volck hö­re­ten Jeremia / das er ſolche wort redet im Hau­ſe des HER­RN / 8vnd Jeremia nu aus­ge­redt hatte / alles / was jm der HERR be­fol­hen hatte / allem Volck zu ſa­gen / Griffen jn die Prie­ſter / Propheten vnd das gantze Volck / vnd ſpra­chen / Du muſt ſterben. 9Warumb tharſtu weiſ­ſa­gen im Namen des HER­RN / vnd ſa­gen / Es wird die­ſem Hau­ſe gehen / wie Silo / vnd die­ſe Stad ſol ſo wü­ſte wer­den / das niemand mehr drinnen wone? Vnd das gantze Volck ſamlete ſich im Hau­ſe des HER­RN wi­der Jeremia.

 

DA ſolchs hö­re­ten die für­ſten Juda / gien­gen ſie aus des Königes hau­ſe / hinauff ins Haus des HER­RN / vnd ſatz­ten ſich fur das Newethor des HER­RN. 11Vnd die Prie­ſter vnd Propheten ſpra­chen fur den Für­ſten vnd allem volck / Die­ſer iſt des Todes ſchüldig / Denn er hat geweiſſagt wi­der die­ſe Stad / wie jr mit ewrn ohren ge­hö­ret habt.

 

12ABer Jeremia ſprach zu allen Für­ſten vnd zu allem Volck / der HERR hat mich ge­ſand / das ich ſolchs alles / das jr ge­hö­ret habt / ſolt weiſ­ſa­gen wi­der dis Haus / vnd wi­der die­ſe Stad. 13So beſ­ſert nu ew­er we­ſen vnd wandel / vnd gehorchet der ſtim­me des HER­RN ew­ers Got­tes / So wird den HER­RN auch gerewen / das vbel / das er wi­der euch ge­redt hat. 14Sihe / ich bin in ew­ren henden / jr mügets machen mit mir / wie es euch recht vnd gut dünckt. 15Doch ſolt jr wiſ­ſen / Wo jr mich töd­tet / So wer­det jr vnſchüldig Blut laden auff euch ſelbs / auff die­ſe Stad / vnd jre Ein­wo­ner / Denn war­lich / der HERR hat mich zu euch ge­ſand / das ich ſolchs alles fur ewrn ohren reden ſolt.

 

DA ſpra­chen die Für­ſten vnd das gantze Volck / zu den Prie­ſtern / vnd Propheten / Die­ſer iſt des todes nicht ſchüldig / Denn er hat zu vns ge­redt / im Namen des HER­RN vn­ſers Got­tes. 17Vnd es ſtun­den auff

 

 

 

 

[50a | 50b]

 

 

Der Prophet    C. XXVI.

 

 

etliche der El­te­ſten im Lande / vnd ſpra­chen zum gan­tzen Hauf­fen des volcks.

 

 

Notiz über das Wirken des Propheten Micha

 

18Zur zeit His­kia des Königes Juda / war ein Prophet Micha von Mareſa / vnd ſprach zum gan­tzen volck Juda / ſo ſpricht der HERR Ze­ba­oth / Zion ſol wie ein Acker gepflüget wer­den / vnd Je­ru­ſa­lem ein Steinhauffen wer­den / vnd der berg des Hau­ſes (des HER­RN) zum wilden Walde. 19Noch lies jn His­kia der könig Juda vnd das gantze Juda da­r­umb nicht töd­ten / Ja ſie furchten viel mehr den HER­RN / vnd beten fur dem HER­RN / Da rewet auch den HER­RN das vbel / das er wi­der ſie ge­redt hatte. Da­r­umb thun wir ſeer vbel wi­der vn­ſer Seelen.

 

 

 

Micha.

 

 

Notiz über die Gefangennahme und Hinrichtung des Propheten Uria

 

SO war auch einer der im Namen des HER­RN weiſ­ſa­get / Vria der ſon Semaja von Kiriath Jearim / der­ſel­be weiſſagt wi­der die­ſe Stad vnd wi­der dis Land / gleich wie Jeremia. 21Da aber der könig Joiakim vnd alle ſei­ne Gewaltigen vnd die Für­ſten / ſei­ne wort hö­re­ten / wolt jn der König töd­ten laſ­ſen. Vnd Vria erfur das / furchtet ſich / vnd floch / vnd zoch in Egyp­ten. 22Aber der könig Joiakim ſchicket Leu­te in Egyp­ten / ElNathan den ſon Achbor / vnd andere mit jm / 23die füreten jn aus Egyp­ten / vnd brachten jn zum könige Joiakim / Der lies jn mit dem Schwerdt töd­ten / vnd lies ſei­nen Leichnam vn­ter dem gemeinen Pöfel begraben.

 

Uria.

 

 

Jeremia kommt mit dem Leben davon

 

24ALſo war die hand Ahikam des ſons Saphan mit Jeremia / das er nicht dem Volck in die hende kam / das ſie jn töd­ten.

Ahikam.

 

 

 

 

1) Luther merkt an, dass der Text in der hebräischen Quelle »Früe« (Frühe) bedeutet.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

1. Reg.
j. Re.
1. Sam.
1. Samu.
I. Buch Samuel.
Das Erſte Buch Samuel
Regum j.

Biblia Vulgata:
Samuhel, I Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Samuel

Das 1. Buch Samuel

 

1. Sam

1 Sam

1Sam

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Jer
XXVI.