Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 50 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXXIX. | ||
|
37 - 50 |
III. DIE JOSEFSGESCHICHTE
|
1 | 39,1-6 | |
2 | 39,7-19 | |
B11 |
| |
3 | 39,20-23 |
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[23b]
IOſeph ward hin ab in Egypten gefüret / vnd Potiphar ein Egyptiſcher man / des Pharao kamerer vnd hofemeiſter / kaufft jn von den Iſmaeliten / die jn hinab brachten. 2Vnd der HERR war mit Joſeph / das er ein glückſeliger Man ward / vnd war in ſeines Herrn des Egypters hauſe. 3Vnd ſein Herr ſahe / das der HERR mit jm war / denn alles was er thet / da gab der HERR glück zu durch jn. 4Alſo / das er gnade fand fur ſeinem Herrn / vnd ſein Diener ward / der ſetzt jn vber ſein Haus / vnd alles was er hatte / thet er vnter ſeine hende. 5Vnd von der zeit an / da er jn vber ſein Haus vnd alle ſeine Güter geſetzt hatte / ſegenete der HERR des Egypters haus / vmb Joſephs willen / vnd war eitel Segen des HERRN in allem / was er hatte zu Hauſe vnd zu Felde. 6Darumb lies ers alles vnter Joſephs henden / was er hatte / Vnd er nam ſich keins
Joſeph
verkaufft dem Potiphar / von den Iſchaeliten etc.
[23b | 24a]
Móẛe. C․ XXXIX.
Jóẛeph.
XXIIII.
dings an / weil er jn hatte / denn das er aſs vnd tranck. Vnd Joſeph war ſchön vnd hübſch von angeſicht.
VND es begab ſich nach dieſem geſchicht / das ſeines Herrn weib jre augen auff Joſeph warff / vnd ſprach / Schlaffe bey mir. 8Er wegert ſichs aber / vnd ſprach zu jr / Sihe / Mein Herr nimpt ſich nichts an fur mir / was im Hauſe iſt / vnd alles was er hat / das hat er vnter meine hende gethan / 9Vnd hat nichts ſo gros in dem Hauſe / das er fur mir verholen habe / On dich / in dem du ſein Weib biſt Wie ſolt ich denn nu ein ſolch gros vbel thun / vnd wider Gott ſündigen? 10Vnd ſie treibe ſolche wort gegen Joſeph teglich / Aber er gehorcht jr nicht / das er nahe bey jr ſchlieff / noch vmb ſie were.
(In dem du)
Sonſt muſt er auch die Frawen verſorgen / eben ſo wol als das gantze Hauſe / On das er nicht bey jr ſchlaffen ſolt.
ES begab ſich der tage einen / das Joſeph in das Haus gieng / ſein Geſchefft zu thun / vnd war kein Menſch vom geſinde des hauſes dabey / 12Vnd ſie erwiſcht jn bey ſeinem Kleid / vnd ſprach / Schlaffe bey mir. Aber er lies das Kleid in jrer Hand / vnd flohe / vnd lieff zum hauſe heraus. 13Da ſie nu ſahe / das er ſein Kleid in jrer hand lies / vnd hin aus entflohe / 14rieff ſie dem Geſinde im hauſe / vnd ſprach zu jnen / Sehet / Er hat vns den ebreiſchen Man herein gebracht / das er vns zuſchanden mache. Er kam zu mir herein / vnd wolt bey mir ſchlaffen. Ich rieff aber mit lauter ſtim / 15Vnd da er höret / das ich ein geſchrey machte vnd rieff / da lies er ſein Kleid bey mir / vnd flohe / vnd lieff hinaus.
16VND ſie leget ſein Kleid neben ſich / bis ſein Herr heim kam / 17vnd ſaget zu jm eben die ſelben wort / vnd ſprach / Der Ebreiſche knecht / den du vns herein gebracht haſt / kam zu mir herein / vnd wolt mich zuſchanden machen. 18Da ich aber ein geſchrey machte / vnd rieff / da lies er ſein Kleid bey mir / vnd flohe hin aus. 19Als ſein Herr höret die rede ſeines Weibes / die ſie jm ſaget / vnd ſprach / Alſo hat mir dein Knecht gethan / ward er ſeer zornig.
DA nam jn ſein Herr / vnd legt jn ins Gefengnis / da des Königs gefangene inne lagen / Vnd er lag alda im gefengnis. 21Aber der HERR war mit jm vnd neiget ſein Hulde zu jm / vnd lies jn gnade finden fur dem Amptman vber das Gefengnis / 22Das er jm vnter ſeine hand befalh alle Gefangenen im gefengnis / auff das alles was da geſchach / durch jn geſchehen muſte. 23Denn der Amptman vber das Gefengnis / nam ſich keines dings an / denn der HERR war mit Joſeph / Vnd was er thet / da gab der HERR glück zu.
Joſeph
ins Gefengnis gelegt.
✽
Holzschnitt in 1Mos XXXIX.
»Josef und die Verführerin«
Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.
Erläuterungen zur Abbildung in 1Mos XXXIX.
Das Kapitel 39 des 1. Buchs Mose erzählt die Geschichte von der Frau des ägyptischen Kämmerers Potifar, die Josef verführen möchte (Verse 7 bis 19).
Das Bild zeigt Josef, der gerade vor Potifars Frau flieht, als sie ihn in einem unbeobachteten Moment bei seiner Kleidung ergriff, und ihn zum Beischlaf drängen wollte (Vers 12).
Zu sehen sind:
Das Bild enthält Symbole, die uns mehr verraten sollen:
Die Symbole ergänzen die Erzählung::
In dieser Gestalt ist das Bild zugleich eine Mahnung an die Leser: Wer die Auferstehung und das ewige Leben (Pfau) erlangen möchte, muss standhaft und fest im Glauben sein (Säule) und darf der Verführung nicht erliegen, egal, wie sehr sie an einem zerrt (die Verfürerin)..
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Gen. | Das erste Buch Moſe. | Das erste Buch Mose (Genesis) Genesis 1. Buch Mose | 1. Mose Gen 1Mos |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
Weisheit. | Die Weisheit Solomonis. | Das Buch der Weisheit Das Buch der Weisheit Weisheit Salomons | Weish Weish Weish |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.