Das 1. Buch Mose (Genesis)

Kapitel XLIX.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 1. Buch Mose
Genesis

 

C. XLIX.

 

1Mos 49,1-33; 50,1

 

Der Text in 50 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XLIX.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XLIX.

 

 

37 - 50

 

III. DIE JOSEFSGESCHICHTE

 

1

49,1-28

→Jakobs Segen für seine Söhne

2

49,29-32

→Jakobs Wunsch für sein Begräbnis

3

49,33 - 50,1

→Jakobs Tod

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
Móẛe.

 

 

 

 

[30a]

 

 

XLIX.

 

 

Jakobs Segen für seine Söhne

 

 

 

 

 

 

→Gene. 29.

 

 

 

 

 

 

 

 

→Gene. 35.

 

 

 

 

→Gene. 34.

VND Jacob berieff ſei­ne Söne / vnd ſprach / Verſamlet euch das ich euch ver­kün­di­ge / was euch be­geg­nen wird in künff­ti­gen zei­ten. 2Kompt zu hauff / vnd höret zu jr Kin­der Ja­cob / vnd höret ew­ren Va­ter Iſ­ra­el.

3 b RVben mein erſter Son / Du biſt meine krafft / vnd meine erſte macht / der öberſt im Opf­fer / vnd der öberſt im Reich. 4Er fuhr leichtfertig da hin / wie wa­ſſer / Du ſolt nicht der Oberſt ſein / Denn du biſt auff deines Vaters lager geſtiegen / da­ſelbs haſtu mein Bette beſudelt mit dem auffſteigen.

5DIe brüder Simeon vnd Leui / Ire Schwerter ſind mordiſche woffen. 6Meine Seele kome nicht in jren Rat / vnd meine Ehre ſey nicht in jrer Kirchen /

b

(Ruben)

Solt der Erſte ge­burt wir­de ha­ben nem­lich das Prie­ſter­thum vnd Kö­nig­reich. Nu aber wird bei­des von jm ge­no­men / vnd Le­ui das Prie­ſter­thum / vnd Ju­da das Kö­nig­reich ge­ben. Hie iſt be­deut die Sy­na­go­ga / die das Bet­te Ja­cob / das iſt / die Schrifft be­ſu­delt mit fal­ſcher le­re / da­rü­ber ſie ver­lo­ren hat Prie­ſter­thum vnd Kö­nig­reich.

 

 

 

 

 

[30a | 30b]

 

 

I. Bucĥ    XLIX.

Jácób.

 

 

Denn in jrem zorn haben ſie den Man erwürget / vnd in jrem mutwillen / haben ſie den Ochſen verderbet. 7Verflucht ſey jr zorn / das er ſo hefftig iſt / vnd jr grim das er ſo ſtörrig iſt / Ich wil ſie zurteilen in Jacob / vnd zerſtrewen in Iſ­ra­el.

 

JVda / Du biſts / Dich wer­den deine Brüder loben / Deine hand wird deinen Feinden auff dem halſe ſein / Fur dir wer­den deines Va­ters­kin­der ſich neigen. 9Juda iſt ein junger Lewe / Du biſt hoch komen / mein Son / durch groſ­ſe Sieg / Er hat nider gekniet / vnd ſich gelagert wie ein Lewe / vnd wie ein Lewin / Wer wil ſich wi­der jn auff lehnen?

10ES wird das a Scepter von Juda nicht ent­wen­det wer­den / noch ein Mei­ſter von ſei­nen füſſen / Bis das der Helt kome / Vnd dem ſelben wer­den die Völ­ck­er anhangen.11Er wird ſein Füllen an den Weinſtock binden / vnd ſei­ner Eſelin ſon an den edlen Reben / Er wird ſein Kleid im Wein waſſchen / Vnd ſei­nen Mantel in weinbeer blut.12Seine Augen ſind rötlicher denn Wein / vnd ſei­ne Zeene weiſſer denn Milch.

13SEbulon wird am anfurt des Meers wonen / vnd am anfurt der Schiffe / vnd reichen an Sidon.

14ISaſchar wird ein beinern Eſel ſein / vnd ſich lagern zwi­ſchen die Grentzen. 15Vnd er ſa­he die ruge / das ſie gut iſt / vnd das Land / das es lüſtig iſt / Er hat aber ſei­ne Schuldern geneigt zu tragen / vnd iſt ein zinsbar Knecht wor­den.

16 b DAN wird Richter ſein in ſei­nem Volck / wie ein ander Ge­ſchlecht in Iſ­ra­el. 17Dan wird eine Schlange wer­den auff dem wege / vnd ein Otter auff dem ſteige / vnd das Pferd in die ferſſen beiſſen / das ſein Reuter zu rücke falle. 18HERR ich warte auff dein Heil.

19 c GAD / Gerüſt / wird das Heer füren / vnd wi­der herumb füren.

20VON d Aſſer kompt ſein fett Brot / Vnd er wird den Königen zugefallen thun.

21 e NAphthali iſt ein ſchneller Hirs / Vnd gibt ſchöne rede.

a

Hie fehet an der Se­gen von Chri­ſto / der von Ju­da ge­born ſolt wer­den. Vnd heiſſt jn Si­lo / das iſt / der Glück­ſe­lig ſein / vnd friſch durch­drin­gen ſolt / mit geiſt vnd glau­ben das zu­uor durch werck ſaur vnd vn­ſe­lig ding war. Dar­umb nen­nen wir Si­lo / ein Helt. Denn das vori­ge teil dis Se­gens / be­trifft den Kö­nig Da­uid / Vnd iſt ſonſt in al­len ſe­gen nichts mehr von Chri­ſto / Son­dern al­les an­der iſt von zeit­li­chem heil / das den kin­dern Iſ­ra­el ge­ge­ben iſt. Als das Se­bu­lon ſolt am meer wo­nen bis gen Si­don. Vnd Iſa­ſchar mit­ten im Land vom meer wo­nen / vnd doch zins­bar ge­we­ſen iſt / den Kö­ni­gen von Aſ­ſy­rien.

b

Den Segen Dan hat Si­mſon er­fül­let / Jud. 12.

c

Gad hat ſei­nen Se­gen aus­ge­richt da ſie fur Iſ­ra­el her zo­gen / Joſu. 1.

d

hat gut ge­trei­de Land in­nen ge­habt.

e

Se­gen iſt er­fül­let durch De­bo­ra vnd Ba­rac / Jud. 5.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

g

BenJamin ſe­gen hat er­fül­let / der kö­nig Saul vnd die bür­ger zu Ga­ba / Jud. 20.

IOſeph f wird wachſen / Er wird wachſen / wie an einer quelle / Die Töchter tretten ein her im Regiment. 23Vnd wiewol jn die ſchützen erzürnen / vnd wi­der jn kriegen / vnd ver­fol­gen / 24ſo bleibt doch ſein Boge feſt / vnd die Arm ſei­ner hende ſtarck / durch die hende des mech­ti­gen in Jacob / Aus jnen ſind komen Hirten / vnd Steine in Iſ­ra­el. 25Von deines vaters Gott / iſt dir geholffen / vnd von dem All­mech­ti­gen biſtu geſegnet / mit ſegen oben von Hi­mel erab / mit ſegen von der tieffe die unden ligt / mit ſegen an brü­ſten vnd beuchen. 26Die Segen deines Vaters gehen ſtercker denn die ſegen meiner Voreltern (nach wundſch der Hohen in der welt) vnd ſollen kommen auff das heubt Joſeph / vnd auff die ſcheitel des Naſir vn­ter ſei­nen Brüdern.

27 g BEnJamin / iſt ein reiſſender Wolff / Des mor­gens wird er Raub freſſen / Aber des abends wird er den Raub austeilen.

f

Der ſegen Joeſph ge­het auff das Kö­nig­reich Iſ­ra­el / vnd iſt gantz von leib­li­chem Re­gi­ment ge­ſagt / Das die Töch­ter (das iſt / die Stedte im Lan­de) wol re­gie­ret wor­den zeit­lich vnd viel Pro­phe­ten vnd groſ­ſe Leu­te zu Eck­ſtei­nen hat­ten. Vnd wie­wol ſie offt an­ge­foch­ten wor­den / ge­won­nen ſie doch. Vnd dis Kö­nig­reich war im ge­ſchlecht Ephra­im. Al­ſo bleibt der geiſt­lich Se­gen vnd Reich auff Ju­da / vnd das leib­li­che Reich auff Ephra­im.

 

DAs ſind die zwelff ſtemme Iſ­ra­el alle / vnd das iſts das jr Va­ter mit jnen ge­redt hat / da er ſie ſegenet / einen jg­li­chen mit einem ſon­dern Segen.

 

 

Jakobs Wunsch für sein Begräbnis

 

 

 

→Gen. 23.

29VND er gebot jnen / vnd ſprach zu jnen / Ich wer­de verſamlet zu meinem volck / Begrabt mich bey meine Ve­ter / in der Höle auff dem acker Ephron des He­thi­ters / 30in der zwifachen höle die gegen Mamre ligt / im lande Ca­na­an / die Ab­ra­ham kauffte ſampt dem acker / von Ephron dem He­thi­ter zum Erbbegrebnis. 31Daſelbs haben ſie Ab­ra­ham begraben / vnd Sara ſein Weib. Daſelbs haben ſie auch Iſaac begraben / vnd Rebeca ſein Weib. Daſelbs hab ich auch Lea begraben / 32in dem Acker vnd der Höle / die von den kin­dern Heth gekaufft iſt.

 

 

Jakobs Tod

 

33VND da Jacob vol­en­det hatte die gebot an ſei­ne Kinder / thet er ſei­ne Füſſe zu ſamen auffs bette / vnd verſchied / vnd ward verſamlet zu ſei­nem Volck.

 

 

50

 

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 50 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

1Da fiel Joſeph auff ſei­nes Vaters angeſicht / vnd weinet vber jm / vnd küſſet jn.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
1Mos
49