Das 1. Buch Mose (Genesis)

Kapitel XII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 1. Buch Mose
Genesis

 

C. XII.

 

1Mos 12,1-20

 

Der Text in 50 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XII.

 

 

12 - 36

 

II. DIE VÄTERGESCHICHTEN

 

 

 

12 - 26

 

II.1 ABRAHAM UND ISAAK

 

1

12,1-9

→Abrams Berufung und der Aufbruch nach Kanaan

2

12,10-20

→Abram und Sarai in Ägypten

 

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
Móẛe.

 

 

 

 

[7a]

 

 

II.

DIE VÄTERGESCHICHTEN

 

12 - 36

 

 

II.1

ABRAHAM UND ISAAK

 

 

12 - 26

 

 

XII.

 

 

Abrams Berufung und der Aufbruch nach Kanaan

→Acto. 7.

→Ebre. 11.

 

 

 

 

 

 

 

→Gal. 3.

VND der HERR ſprach zu Abram / Gehe aus dei­nem Va­ter­land / vnd von dei­ner Freund­ſchafft / vnd aus dei­nes Va­ters­hau­ſe / In ein Land / das ich dir zei­gen wil. 2Vnd ich wil dich zum groſ­ſen Volck machen / vnd wil dich ſegenen / vnd dir einen groſ­ſen Namen machen / vnd ſolt ein Segen ſein / 3Ich wil ſegenen die dich ſegenen / Vnd verfluchen die dich verfluchen. Vnd in dir ſollen geſegenet wer­den alle Ge­ſchlecht auff Erden.

Abram.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANINI

ter.

DA zoch Abram aus / wie der HERR zu jm geſagt hatte / vnd Lot zoch mit jm / Abram aber war funff vnd ſiebenzig jar alt / da er aus Haran zoch. 5Al­ſo nam Abram ſein weib Sarai / vnd Lot ſei­nes Bruders ſon / mit aller jrer Habe / die ſie gewonnen hatten / vnd Seelen die ſie gezeuget hatten in Haran / vnd zogen aus zu reiſen in das land Ca­na­an. Vnd als ſie ko­men waren in das­ſel­bi­ge Land / 6zog Abram durch / bis an die ſtet Sichem / vnd an den hayn More / Denn es woneten zu der zeit die Ca­na­ni­ter im Lande.

 

7DA erſchein der HERR Abram / vnd ſprach / Deinem Samen wil ich dis Land geben. Vnd er baw­et da­ſelbs dem HER­RN einen Altar / der jm erſchienen war. 8Darnach brach er auff von dannen an einen Berg / der lag gegen dem Morgen der ſtad BethEl / vnd richtet ſei­ne Hütten auff / das er BethEl gegen abend / vnd Ai gegen dem morgen hatte. Vnd baw­et da­ſelbs dem HER­RN einen Altar / vnd pre­dig­te von dem Namen des HER­RN. 9Darnach weich Abram ferner / vnd zoch aus gegen dem mittag.

Abram

wird das Land Ca­na­an hie erſt­ma­lich ver­heiſ­ſen.

 

 

Abram und Sarai in Ägypten

Vgl. 1Mos 20,1-18 | 1Mos 26,7-11

 

ES kam aber eine Thewrung in das Land. Da zoch Abram hin ab in Egyp­ten / das er ſich da­ſelbs / als ein Frembd­ling / enthielte / Denn die Thewrung war gros im Lande. 11Vnd da er nahe bey Egyp­ten kam / ſprach er zu ſei­nem weibe Sarai / Sihe / Ich weis / das du ein ſchön Weib von angeſicht biſt / 12Wenn dich nu die Egypter ſe­hen wer­den / ſo wer­den ſie ſa­gen / Das iſt ſein Weib / Vnd wer­den mich erwürgen vnd dich behalten. 13Lieber ſo ſa­ge doch / Du ſeiſt meine Schweſter / Auff das mirs deſte bas gehe vmb deinen willen / vnd meine Seele bey dem Leben bleibe vmb deinen willen.

Thew-

rung zu Abrams zeiten.

 

14ALs nu Abram in Egyp­ten kam / ſa­hen die Egypter das Weib / das ſie faſt ſchön war. 15Vnd die Für­ſten des Pharao ſa­hen ſie / vnd preiſeten ſie fur jm. Da ward ſie in des Pharao haus bracht / 16Vnd er thet Abram guts / vmb jren willen / vnd er hatte ſchafe / rinder / eſel / Knecht vnd Megde / eſelin vnd kameel. 17Aber der HERR plaget den Pharao mit groſ­ſen Plagen vnd ſein Haus / vmb Sarai Abrams weibs willen.

 

18DA rieff Pharao Abram zu ſich / vnd ſprach zu jm / Warumb ha­ſtu mir das ge­than? Warumb ſa­geſtu mirs nicht / das dein Weib we­re? 19Warumb ſprachſtu denn / ſie we­re deine Schweſter? Derhalben ich ſie mir zum Weibe ne­men wolt. Vnd nu ſi­he / Da ha­ſtu dein weib / nim ſie vnd zeuch hin. 20Vnd Pharao befalh ſei­nen Leu­ten vber jm / das ſie jn geleiten vnd ſein Weib vnd alles was er hatte.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Gal.
Die Epiſtel S. Pauli: An die Galater.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Galatas

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Brief des Paulus an die Galater

Galaterbrief

Gal

Gal

Gal

Ebre.
Die Epiſtel an die Ebreer.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Hebraeos

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Brief an die Hebräer

Hebräerbrief

Hebr

Hebr

Hebr

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

→5. Sonntag nach Trinitatis

→1Mos 12,1-4a

AT
IV

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
1Mos
12