Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 50 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXVI. | ||
|
12 - 36 |
II. DIE VÄTERGESCHICHTEN
|
|
12 - 26 |
II.1 ABRAHAM UND ISAAK
|
1 | 26,1-7 | |
2 | 26,8-11 | |
3 | 26,12-25 | |
4 | 26,26-33 | |
5 | 26,34-35 |
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[15a]
ES kam aber ein Thewrung ins Land / vber die vorige / ſo zu Abrahams zeiten war. Vnd Iſaac zoch zu Abimelech der Philiſter könig gen Gerar.
Thew-
rung zu Iſsaacs zeiten.
2DA erſchein jm der HERR / vnd ſprach / Zeuch nicht hin ab in Egypten / ſondern bleibe in dem Lande / das ich dir ſage / 3Sey ein Frembdling in dieſem Lande / vnd ich wil mit dir ſein / vnd dich ſegenen / Denn dir vnd deinem Samen wil ich alle dieſe Lender geben / 4vnd wil meinen Eid beſtetigen / den ich deinem vater Abraham geſchworen habe. Vnd wil deinen Samen mehren / wie die Sterne am Himel / vnd wil deinem Samen alle dieſe lender geben / Vnd durch deinen Samen ſollen alle Völcker auff erden geſegnet werden. 5Darumb / das Abraham meiner ſtimme gehorſam geweſen iſt / vnd hat gehalten meine Rechte / meine Gebot / meine weiſe vnd mein geſetz.
Chriſtus
Iſaac verheiſſen.
6ALſo wonet Iſaac zu Gerar. 7Vnd wenn die Leute am ſelben ort fragten von ſeinem Weibe / ſo ſprach er / Sie iſt meine Schweſter / Denn er furchtet ſich zu ſagen / ſie iſt mein weib / Sie möchten mich erwürgen / vmb Rebeca willen / Denn ſie war ſchön von angeſicht.
ALS er nu eine zeitlang da war / ſahe Abimelech der Philiſter König durchs fenſter / vnd ward gewar / das Iſaac ſchertzet mit ſeinem weibe Rebeca. 9Da rieff Abimelech dem Iſaac / vnd ſprach / Sihe / es iſt dein weib / Wie haſtu denn geſagt / ſie iſt meine Schweſter? Iſaac antwortet jm / Ich gedacht / Ich möchte vieleicht ſterben müſſen vmb jren willen. 10Abimelech ſprach / Warumb haſtu denn vns das gethan? Es were leicht geſchehen / das jemand vom Volck ſich zu deinem Weibe gelegt hette / vnd hetteſt alſo eine ſchuld auff vns bracht. 11Da gebot Abimelech allem Volck / vnd ſprach / Wer dieſen Man oder ſein Weib antaſtet der ſol des tods ſterben.
VND Iſaac ſeete in dem Lande / vnd kriegt deſſelben jars hundertfeltig / Denn der HERR ſegenet jn. 13Vnd er ward ein groſſer Man / gieng vnd nam zu / bis er faſt gros ward / 14das er viel guts hatte an kleinem vnd groſſem vieh / vnd ein gros Geſinde. Darumb neideten jn die Philiſter / 15vnd verſtopfften alle Brünne die ſeines Vaters knechte gegraben hatten / zur zeit Abraham ſeines Vaters / vnd fülleten ſie mit erden / 16Das auch Abimelech zu jm ſprach / Zeuch von vns / Denn du biſt vns zu mechtig worden.
DA zoch Iſaac von dannen / vnd ſchlug ſein Gezelt auff im grunde Gerar / vnd wonet alda. 18Vnd lies die Waſſerbrünne wider auffgraben / die ſie zu Abrahams zeiten ſeines Vaters gegraben hatten / welche die Philiſter verſtopffet hatten nach Abrahams tod / Vnd nennet ſie mit den ſelben namen da ſie ſein Vater mit genant hatte. 19Auch gruben Iſaacs knechte im grunde / vnd funden daſelbs einen Brun lebendiges waſſers. 20Aber die Hirten von Gerar zanckten mit den hirten Iſaacs / vnd ſprachen / Das waſſer iſt vnſer / Da hies er den brun / a Eſeck / Darumb / das ſie jm da vnrecht gethan hatten. 21Da gruben ſie einen andern Brun / Da zanckten ſie auch vber / darumb hies er jn b Sitna. 22Da macht er ſich von dannen / vnd grub einen andern Brun / da zanck-
a
(Eſeck)
Heiſſt vnrecht / wenn man jemand gewalt vnd vnrecht thut.
b
(Sitna)
Heiſſt widerſtand. Daher der Teufel Satan heiſſt / ein Widerwertiger.
[15a | 15b]
I․ Bucĥ C․ XXVI. XXVII.
Iſaác.
ten ſie ſich nicht vber / darumb hies er jn / Rehoboth / vnd ſprach / Nu hat vns der HERR raum gemacht / vnd vns wachſen laſſen im Lande.
(Rehoboth)
heiſſt raum oder breite / das nicht enge iſt.
DARnach zoch er von dannen gen BerSaba. 24Vnd der HERR erſchein jm in der ſelben nacht / vnd ſprach / Ich bin deines vaters Abraham Gott Fürcht dich nicht / Denn ich bin mit dir / vnd wil dich ſegenen / vnd deinen Samen mehren vmb meines knechts Abrahams willen. 25Da bawet er einen Altar daſelbs / vnd prediget von dem Namen des HERRN / Vnd richtet daſelbs ſeine Hütten auff / vnd ſeine Knecht gruben daſelbs einen Brun.
VND Abimelech gieng zu jm von Gerar / vnd Ahuſath ſein freund / vnd Phichol ſein Feldheubtman. 27Aber Iſaac ſprach zu jnen / Warumb kompt jr zu mir? Haſſet jr mich doch / vnd habt mich von euch getrieben. 28Sie ſprachen / Wir ſehen mit ſehenden augen / das der HERR mit dir iſt / darumb ſprachen wir / Es ſol ein Eid zwiſchen vns vnd dir ſein / vnd wollen einen Bund mit dir machen / 29das du vns keinen ſchaden thuſt / Gleich wie wir dich nicht angetaſtet haben / vnd wie wir dir nichts denn alles guts gethan haben / vnd dich mit frieden ziehen laſſen / Du aber biſt nu der geſegnete des HERRN. 30Da macht er jnen ein Mal / vnd ſie aſſen vnd truncken. 31Vnd des morgens früe ſtunden ſie auff / vnd ſchwur einer dem andern / Vnd Iſaac lies ſie gehen / vnd ſie zogen von jm mit frieden.
Bund zwiſch
en Iſaac vnd Abimelech.
32DEſſelben tages kamen Iſaacs knechte / vnd ſagten jm an von dem brun / den ſie gegraben hatten / vnd ſprachen zu jm / Wir haben waſſer funden. 33Vnd er nant jn / Saba / Da her heiſſt die ſtad BerSaba / bis auff den heutigen tag.
(Seba)
Heiſſt ein Eid / oder ſchwur / oder die fülle.
ESAV
nimpt zwey heidniſche Weiber.
DA Eſau vierzig jar alt war / nam er zum Weibe / Judith / die tochter Beri des Hethiters / vnd Baſmath die tochter Elon des Hethiters / 35Die machten beide Iſaac vnd Rebeca eitel hertzeleid.
(Ber)
Aber heiſſt ein Brun.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Gen. | Das erste Buch Moſe. | Das erste Buch Mose (Genesis) Genesis 1. Buch Mose | 1. Mose Gen 1Mos |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.