Das 1. Buch Mose (Genesis)

Kapitel XIIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 1. Buch Mose
Genesis

 

C. XIIII.

 

1Mos 14,1-24

 

Der Text in 50 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XIIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XIIII.

 

 

12 - 36

 

II. DIE VÄTERGESCHICHTEN

 

 

 

12 - 26

 

II.1 ABRAHAM UND ISAAK

 

1

14,1-11

→Der Feldzug der vier großen Könige

2

14,12

→Lots Gefangennahme in Sodom

3

14,13-17

→Abram zieht gegen die feindlichen Könige ins Feld und befreit Lot sowie alle Bewohner Sodoms

4

14,18-20

→Melchisedek, Priester und König von Salem

5

14,21-24

→Abram lehnt eine Entlohnung durch den König von Sodom ab

 

 

1Mos 14,17-20%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
Móẛe.

 

 

 

 

[9a]

 

 

XIIII.

 

 

Der Feldzug der vier großen Könige

 

VND es begab ſich zu der zeit des kö­ni­ges Amraphel von Sinear Arioch des kö­ni­ges von Elaſſar / Kedor Laomor des kö­ni­ges von Elam / vnd Thideal des kö­ni­ges der Heiden / 2Das ſie kriegten mit Bera dem könige von Sodom / vnd mit Birſa dem könige von Gomorra / vnd mit Sineab dem könige von Adama / vnd mit Semeber dem könige von Zeboim / vnd mit dem könige von Bela / die heiſſt Zoar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RISEN.

SVSIM.

EMIM.

HORIter.

3DIeſe ka­men alle zu­ſa­men in das tal Siddim / da nu das Saltzmeer iſt / 4Denn ſie waren zwelff jar vn­ter dem könige KedorLaomor ge­we­ſen / vnd im dreize­hen­den jar waren ſie von jm abgefallen. 5Dar­umb kam KedorLaomor vnd die Könige die mit jm waren / im vierze­hen­den jar / vnd ſchlu­gen die Riſen zu AſtarothKarnaim / vnd die Suſim zu Ham / vnd die Emim in dem felde Kiriathaim / 6vnd die Horiter auff jrem gebirge Seir / bis an die breite Pharan / welche an die wü­ſten ſtöſſt. 7Darnach wandten ſie vmb / vnd ka­men an den born Miſpat / das iſt Kades / vnd ſchlu­gen das gantze Land der Ama­le­ki­ter / dazu die Amo­ri­ter / die zu HazezonThamar woneten.

 

 

 

 

[7b | 8a]

 

 

Moſe.     C. XIIII. XV.

Abram.

VIII

 

 

DA zogen aus der könig von Sodom / der könig von Gomorra / der könig von Adama / der könig von Zeboim / vnd der könig von Bela / die Zoar heiſſt / vnd rüſten ſich zu ſtreiten / im tal Siddim / 9mit KedorLaomor / dem könige von Elam / vnd mit Thideal dem könige der Heiden / vnd mit Amraphel dem könige von Sinear / vnd mit Arioch dem könige von Elaſſar / vier Könige mit fünffen / 10Vnd das tal Siddim hatte viel Thongruben.

 

ABer der König von Sodom vnd Gomorra wurden da­ſelbs in die Flucht ge­ſchla­gen vnd nidergelegt / vnd was vberbleib / flohe auff das Gebirge. 11Da namen ſie alle habe zu Sodom vnd Gomorra vnd alle ſpeiſe / vnd zogen da von.

 

 

Lots Gefangennahme in Sodom

 

12Sie namen auch mit ſich Lot Abrams bruder ſon vnd ſei­ne habe / Denn er wonete zu Sodom / vnd zogen da von.

 

Lot ge-

fangen.

 

 

Abram zieht gegen die feindlichen Könige ins Feld und befreit Lot sowie alle Bewohner Sodoms

 

 

Mamre.

Eſcol.

Aner.

DA kam einer der entrunnen war / vnd ſa­gets Abram an dem auslender / der da wonet im hayn Mamre des Amo­ri­ter / welcher ein Bruder war Eſcol vnd Aner / Dieſe waren mit Abram im Bund. 14Als nu Abram höret / das ſein Bruder gefangen war / wapnet er ſei­ne Knechte / drey hundert vnd achzehen / in ſei­nem Hau­ſe geborn / vnd jaget jnen nach bis gen Dan / 15Vnd teilet ſich / Fiel des nachts vber ſie mit ſei­nen Knechten / vnd ſchlug ſie / vnd jaget ſie bis gen Hoba / die zur lincken der ſtad Da­maſ­cus ligt. 16Vnd bracht alle Habe wider / dazu auch Lot ſei­nen Bruder mit ſei­ner Habe / auch die Wei­ber vnd das Volck.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abram

ſchlegt vier Kö­ni­ge.

 

17ALs er nu widerkam von der ſchlacht des KedorLaomor vnd der Könige mit jm / gien­gen jm entgegen der könig von Sodom / in das feld das Königstal heiſſt.

 

 

Melchisedek, Priester und König von Salem

Melchi-

ſedech.

→Ebre. 7.

ABer Mel­chi­ſe­dech der König von Salem / trug brot vnd wein erfur. Vnd er war ein Prie­ſter Got­tes des höheſten / 19Vnd ſegnet jn / vnd ſprach / Geſegnet ſeiſtu Abram dem höheſten Gott / der Hi­mel vnd Erden beſitzt / 20Vnd gelobet ſey Gott der höheſt / der deine Feinde in deine hand beſchloſſen hat. Vnd dem ſelben gab Abram den Zehenden von al­ler­ley.

(Trug brot)

Nicht das ers opfferte / ſon­dern das er die Ge­ſte ſpei­ſet vnd eh­ret / Da­durch Chri­ſtus be­deut iſt / der die Welt mit dem Euan­ge­lio ſpei­ſet.

 

 

Abram lehnt eine Entlohnung durch den König von Sodom ab

 

21DA ſprach der könig von Sodom zu Abram / Gib mir die Leu­te / die Güter behalt dir. 22Aber Abram ſprach zu dem könige von Sodom / Ich hebe meine hende auff zu dem HER­RN / dem höheſten Gott / der Hi­mel vnd Erden beſitzt / 23Das ich von allem das dein iſt / nicht einen faden noch einen ſchuchrimen ne­men wil / Das du nicht ſa­geſt / du habeſt Abram reich gemacht. 24Ausgenomen was die Jüng­lin­ge verzehret haben / vnd die menner Aner / Eſcol vnd Mamre / die mit mir gezogen ſind / die las jr Teil ne­men.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Ebre.
Die Epiſtel an die Ebreer.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Hebraeos

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Brief an die Hebräer

Hebräerbrief

Hebr

Hebr

Hebr

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

MARGINALTEXT

→Sonntag Reminiszere

Zweiter Sonntag der Passionszeit

→1Mos 14,17-20

M

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
1Mos
14