Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 36 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel III. | ||
|
1,1 - 10,10 |
I. DIE VORBEREITUNG DER WANDERUNG VOM SINAI BIS KANAAN
|
|
1,1 - 4,49 |
I.1 Zählungen und Musterungen
|
1 | 3,1-4 | |
2 | 3,5-10 | |
3 | 3,11-13 | Die Besondere Stellung der Leviten aufgrund des Erstgeburtsrechts |
4 | 3,14-39 | |
5 | 3,40-51 |
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[74a]
DIS iſt das Geſchlecht Aaron vnd Moſe / zu der zeit / da der HERR mit Moſe redet auff dem berge Sinai / 2vnd dis ſind die namen der ſöne Aaron. Der Erſtgeborne Nadab / darnach Abihu / Eleazar vnd Ithamar. 3Das ſind die namen der ſöne Aaron / die zu Prieſter geſalbet waren vnd jre hende gefüllet zum Prieſterthum. 4Aber Nadab vnd Abibu ſtorben fur dem HERRN / da ſie frembd Fewr opfferten fur dem HERRN in der wüſten Sinai / vnd hatten keine ſöne. Eleaſer aber vnd Ithamar pflegten des Prieſterampts vnter jrem vater Aaron.
Amt der Leuiten.
5VND der HERR redet mit Moſe vnd ſprach / 6Bringe den ſtam Leui erzu / vnd ſtelle ſie fur den Prieſter Aaron / das ſie jm dienen / 7vnd ſeiner vnd der gantzen Gemeine hut warten / für der Hütten des Stiffts / vnd dienen am dienſt der Wonunge / 8vnd warten alles Gerets der Hütten des Stiffts / vnd der hut der kinder Iſrael / zu dienen am dienſt der Wonunge. 9Vnd ſolt die Leuiten Aaron vnd ſeinen ſönen zuordnenen zum geſchenk von den kindern Iſrael. 10Aaron aber vnd ſeine Söne ſoltu ſetzen / das ſie jres Prieſterthums warten / Wo ein Frembder ſich erzu thut / Der ſol ſterben.
11VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 12Sihe / Ich habe die Leuiten genomen vnter den kindern Iſrael / fur alle Erſtegeburt / die da mutter brechen vnter den kindern Iſrael / alſo / das die Leuiten ſollen mein ſein. 13Denn die erſten Geburt ſind mein ſint der zeit ich alle Erſtegeburt ſchlug in Egyptenland / da heiliget ich mir alle Erſtegeburt in Iſrael / von Menſchen an bis auff das Vieh / das ſie mein ſein ſollen / Ich bin der HERR.
VND der HERR redet mit Moſe in der wüſten Sinai / vnd ſprach / 15Zele die kinder Leui nach jrer Veter heuſer vnd geſchlechten / alles was menlich iſt eins monden alt vnd drüber. 16Alſo zelet ſie Moſe nach dem wort des HERRN / wie er geboten hatte / 17Vnd waren dis die kinder Leui mit namen / Gerſon / Kahath / Merari. 18Die namen aber der kinder Gerſon in jrem Geſchlecht waren / Libni vnd Simei. 19Die kinder Kahath in jrem Geſchlecht waren / Amram / Jezehar / Hebrom vnd Vſiel. 20Die kinder Merari in jrem Ge-
[74a | 74b]
IIII. Bucĥ C․ III.
Summá
der Leuiten ⁊c.
ſchlecht waren / Maheli vnd Muſi / Dis ſind die geſchlecht Leui nach jrer Veter hauſe.
Gerſoni-
ter.
21DIS ſind die geſchlechte von Gerſon / Die Libniter vnd Simeiter / 22Dere ſumma war an der zall funden / ſieben tauſent vnd fünff hundert / alles was menlich war / eins monden alt vnd drüber. 23Vnd daſſelb geſchlecht der Gerſoniter ſollen ſich lagern hinder der Wonunge gegen dem Abend. 24Ir Oberſter ſey Eliaſaph der ſon Lael. 25Vnd ſie ſollen warten an der Hütten des Stiffts / nemlich / der Wonung vnd der Hütten vnd jrer Decken / vnd des Tuchs in der thür der Hütten des Stiffts / 26des Vmbhangs am Vorhoff / vnd des Tuchs in der thür des Vorhoffs / welcher vmb die Wonung vnd vmb den Altar her gehet / vnd ſeiner Seile / vnd alles was zu ſeinem dienſt gehöret.
Kaha-
thiter.
DIS ſind die geſchlechte von Kahath / Die Amramiten / die Jezehariten die Hebroniten vnd Vſieliten / 28was menlich war eins monden alt vnd drüber / An der zal acht tauſent vnd ſechs hundert / die der hut des Heiligthums warten. 29Vnd ſollen ſich lagern an die ſeiten der Wonung gegen Mittag. 30Ir Oberſter ſey Elizaphan der ſon Vſiel. 31Vnd ſie ſollen warten der Laden / des Tiſchs / des Leuchters / des Altars / vnd alles Gerets des Heiligthums / dar an ſie dienen / vnd des Tuchs vnd was zu ſeinem dienſt gehört. 32Aber der Oberſt vber alle Oberſten der Leuiten ſol Eleaſar ſein / Aarons ſon des Prieſters / vber die verordnet ſind zu warten der hut des Heiligthums.
Merari-
ter.
DIS ſind die geſchlechte Merari / die Maheliter vnd Muſiter / 34Die an der zal waren / ſechs tauſent vnd zwey hundert / alles was menlich war / eins monden alt vnd drüber. 35Ir Oberſter ſey Zuriel der ſon Abihail. Vnd ſollen ſich lagern an die ſeiten der Wonung gegen Mitternacht. 36Vnd jr Ampt ſol ſein zu warten der bret vnd rigel / vnd ſeulen / vnd füſſe der Wonung / vnd alles ſeins Gerets vnd ſeins dienſts / 37Da zu der ſeulen vmb den Vorhof her / mit den füſſen vnd negeln vnd ſeilen.
Summa aller Leuiten.
ABer fur der Wonung vnd fur der Hütten des Stiffts / gegen Morgen ſollen ſich lagern Moſe vnd Aaron vnd ſeine Söne / das ſie des Heiligthums warten / vnd der kinder Iſrael / Wenn ſich ein Frembder erzu thut / Der ſol ſterben. 39Alle Leuiten in der ſumma / die Moſe vnd Aaron zeleten / nach jren Geſchlechten / nach dem wort des HERRN / eitel Menlin eins monden alt vnd drüber / waren zwey vnd zwenzig tauſent.
VND der HERR ſprach zu Moſe / Zele alle Erſtgeburt / was menlich iſt vnter den kindern Iſrael / eins monden alt vnd drüber / vnd nim die zal jrer namen. 41Vnd ſolt die Leuiten mir / dem HERRN / ausſondern fur alle Erſtegeburt der kinder Iſrael / vnd der Leuiten vieh fur alle Erſtegeburt vnter dem vieh der kinder Iſrael. 42Vnd Moſe zelet / wie jm der HERR geboten hatte / alle Erſtegeburt vnter den kindern Iſrael / 43VND fand ſich an der zal der namen aller Erſtegeburt was menlich war eins monden alt vnd drüber / in jrer ſumma zwey vnd zwenzig tauſent / zwey hundert vnd drey vnd ſiebenzig.
44VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 45Nim die Leuiten fur alle Erſtegeburt vnter den kindern Iſrael / vnd das vieh der Leuiten fur jr vieh / das die Leuiten / mein / des HERRN ſeien. 46Aber das Löſegeld von den zwey hundert drey vnd ſiebenzig vberlengen Erſtengeburten der kinder Iſrael / vber der Leuiten zal / 47ſoltu ja fünff ſekel nemen von heubt zu heubt / nach dem ſekel des Heiligthums (Zwenzig Gera gilt ein ſekel) 48vnd ſolt das ſelb geld / das vberleng iſt vber jre zal / geben Aaron vnd ſeinen Sönen. 49Da nam Moſe das Löſegeld / das vberlenge war vber der Leuiten zal 50von den Erſtengeburten der kinder Iſrael tauſent drey hundert vnd fünff vnd ſechzig ſekel / nach dem ſekel des Heiligthums / 51vnd gabs Aaron vnd ſeinen Sönen / nach dem wort des HERRN / wie der HERR Moſe geboten hatte.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Le. | Das dritte Buch Moſe. | Das dritte Buch Mose (Levitikus) Levitikus 3. Buch Mose | 3. Mose Lev 3Mos |
Num. | Das vierte Buch Moſe. | Das vierte Buch Mose (Numeri) Numeri 4. Buch Mose | 4. Mose Num 4Mos |
1.Par. | 1. Buch der Chronica. | Das erste Buch der Chronik Das 1. Buch der Chronik | 1. Chr 1 Chr 1Chr |
Ezech. | Der Prophet Heſekiel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) Das Buch Ezechiel | Hes Ez Hes |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.