Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 36 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel IX. | ||
|
1,1 - 10,10 |
I. DIE VORBEREITUNG DER WANDERUNG VOM SINAI BIS KANAAN
|
|
9,1-14 |
I.4 Das Passa und Nachpassa
|
1 | 9,1-4 | |
2 | 9,5-14 | |
|
9,15 - 10,10 |
I.5 Die Feuerseule und die Silbertrompeten
|
3 | 9,15-23 |
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[78b]
9,1-14
VND der HERR redet mit Moſe in der wüſten Sinai / im andern jar / nach dem ſie aus Egyptenland gezogen waren / im erſten monden / vnd ſprach. 2Las die kinder Iſrael Paſſah halten zu ſeiner zeit / 3am vierzehenden tage dieſes monden zwiſſchen abends / Zu ſeiner zeit ſollen ſie es halten / nach aller ſeiner Satzung vnd Recht. 4Vnd Moſe redet mit den kindern Iſrael / das ſie das Paſſah hielten. 5Vnd ſie hielten Paſſah am vierzehenden tage des erſten monden zwiſſchen abends / in der wüſten Sinai / Alles wie der HERR Moſe geboten hatte / ſo theten die kinder Iſrael.
Paſſah.
DA waren etliche Menner vnrein vber einem todten Menſchen / das ſie nicht kundten Paſſah halten des tages / die traten fur Moſe vnd Aaron deſſelbigen tages / 7vnd ſprachen zu jm / Wir ſind vnrein vber einem todten Menſchen / Warumb ſollen wir geringer ſein / das wir vnſere Gabe dem HERRN nicht bringen müſſen zu ſeiner zeit vnter den kindern Iſrael? 8Moſe ſprach zu jnen / Harret / ich wil hören / was euch der HERR gebeut. 9Vnd der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 10Sage den kindern Iſrael / vnd ſprich / Wenn jemand vnrein vber einem Todten / oder ferne von euch vber feld iſt / oder vnter ewrn Freunden / der ſol dennoch dem HERRN Paſſah halten. 11Aber doch im andern monden am vierzehenden tage zwiſſchen abends / vnd ſols neben vngeſewrtem Brot vnd Salſen eſſen / 12Vnd ſollen nichts dran vberlaſſen bis morgen / Auch kein Bein dran zubrechen / vnd ſollens nach aller weiſe des Paſſah halten.
13WER aber rein vnd nicht vber feld iſt / vnd leſſt anſtehen das Paſſah zu
[78b | 79a]
Moſe. C. IX.X․
Kircĥen
Rechte.
LXXIX․
halten / Des Seele ſol ausgerottet werden von ſeinem Volck / darumb das er ſeine Gabe dem HERRN nicht gebracht hat zu ſeiner zeit / Er ſol ſeine ſünde tragen. 14Vnd wenn ein Frembdlinger bey euch wonet / der ſol auch dem HERRN Paſſah halten / vnd ſols halten nach der Satzung vnd Recht des Paſſah. Dieſe Satzung ſol euch gleich ſein / dem Frembden / wie des lands Einheimiſchen.
9,15 - 10,10
VND des tages / da die Wonung auffgerichtet ward / bedeckt ſie ſeine Wolcken auff der Hütten des Zeugnis / vnd des abends bis an den morgen / war vber der Wonung eine geſtalt des Fewrs. 16Alſo geſchachs jmerdar / das die Wolcke ſie bedeckte / vnd des nachts die geſtalt des Fewrs. 17Vnd nach dem ſich die Wolcke auffhub von der Hütten / ſo zogen die kinder Iſrael / Vnd an welchem ort die Wolcke bleib / da lagerten ſich die kinder Iſrael. 18Nach dem wort des HERRN zogen die kinder Iſrael / vnd nach ſeinem wort lagerten ſie ſich. So lange die Wolcke auff der Wonung bleib / ſo lange lagen ſie ſtille / 19Vnd wenn die Wolcke viel tage verzoch auff der Wonung / ſo warten die kinder Iſrael auff die Hut des HERRN vnd zogen nicht.
20VND wens war / das die wolcke auff der Wonunge war / etliche anzal der tage / So lagerten ſie ſich nach dem wort des HERRN / vnd zogen nach dem wort des HERRN. 21Wenn die wolcke da war / von abend bis an den morgen / vnd ſich denn erhub / ſo zogen ſie / Oder wenn ſie ſich des tags oder des nachts erhub / ſo zogen ſie auch. 22Wenn ſie aber zween tage / oder einen monden / oder etwa lange auff der Wonung bleib / ſo lagen die kinder Iſrael vnd zogen nicht / Vnd wenn ſie ſich denn erhub / ſo zogen ſie. 23Denn nach des HERRN Mund lagen ſie / vnd nach des HERRN Mund zogen ſie / Das ſie auff des HERRN Hut warten / nach des HERRN wort durch Moſe.
✽
1) Druckfehler: Deut. 14.
Gemeint ist: Deut. 16. (5Mos 16,1-4).
Wir haben entsprechend verlinkt.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Num. | Das vierte Buch Moſe. | Das vierte Buch Mose (Numeri) Numeri 4. Buch Mose | 4. Mose Num 4Mos |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Le. | Das dritte Buch Moſe. | Das dritte Buch Mose (Levitikus) Levitikus 3. Buch Mose | 3. Mose Lev 3Mos |
Deut. | Das fünfte Buch Moſe. | Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium) Deuteronomium 5. Buch Mose | 5. Mose Dtn 5Mos |
Joh. | Euangelium S. Johannis.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Johannes Johannesevangelium | Joh Joh Joh |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.