Das erste Buch der Chronik

Kapitel VII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das erste Buch der Chronik

 

C. VII.

 

1Chr 5,27-41; 6,1-66

 

Der Text in 30 Kapiteln
(nach der Unterteilung von 1545)

 

Gliederung Kapitel VII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel VII.

 

 

I. - X.

1 - 9

 

 

I. DIE GESCHLECHTERFOLGE VON ADAM BIS SAUL

 

1

5,27-41; 6,1-15

→Die Nachkommen Levis

2

6,16-32

→Die Levitischen Sängerfamilien

3

6,33-38

→Die Nachkommen Aarons und ihr Amt

4

6,39-66

→Die Wohngebiete der Leviten

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le (Ka­pi­tel und Vers) nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 
Info

Die Aus­ga­be von 1545 un­ter­teilt das heu­ti­ge Ka­pi­tel 4 in die Ka­pi­tel IIII. und V. Das heu­ti­ge Ka­pi­tel 5 ist in der Aus­ga­be von 1545 das Ka­pi­tel VI. Die­se Ver­schie­bung um ein Ka­pi­tel bleibt bis zum En­de des 1. Buchs der Chro­nik ge­ge­ben.

 

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ:
Der Chronica.

 

 

 

 

[224a]

 

 

VII.

 

527

 

Die heutigen Ver­se 5,27-41 bil­den in die­ser Aus­ga­be den An­fang des Ka­pi­tels VII. (7).

 

 

Die Nachkommen Levis

 

→Gen. 46.

Inf. 23.

DIE kin­der Le­ui wa­ren Ger­ſon / Ka­hath / vnd Me­ra­ri. 28Die kin­der aber Ka­hath wa­ren / Am­ram / Je­ze­har / Heb­ron vnd Vſiel. 29Die kin­der Am­ram wa­ren / Aa­ron / Mo­ſe vnd Mir­Jam.

Kinder

Leui.

 

DIe kin­der Aa­ron waren / Nadab / Abihu / Eleaſer vnd Itha­mar. 30Eleaſer zeuget Pinehas. Pinehas zeuget Abiſua. 31Abiſua zeuget Buki. Buki zeuget Vſi. 32Vſi zeuget Seraja. Seraja zeuget Merajoth. 33Merajoth zeuget Amarja. Amarja zeuget Ahitob. 34Ahitob zeuget Zadok. Zadok zeuget Ahimaaz. 35Ahimaaz zeuget Aſarja. Aſarja zeuget Johanan. 36Johanan zeuget Aſarja / den / der Prie­ſter war im Hau­ſe das Sa­lo­mo baw­e­te zu Jeruſalem. 37Aſarja zeuget Amarja. Amarja zeuget Ahitob. 38Ahitob zeuget Zadok. Zadok zeuget Sallum. 39Sallum zeuget Hilkija. Hilkija zeuget Aſarja. 40Aſarja zeuget Seraja. Seraja zeuget Jozadak. 41Jozadak aber ward mit weggefürt / da der HERR Juda vnd Jeruſalem durch Ne­bu­cad­Ne­zar lies gefangen wegfüren.

Kinder

Aaron.

El­e­a­ſar.

 

 

 

Aſarja.

 

 

 

 

 

 

Jozadak.

 

 

6

 

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 6 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

1SO ſind nu die kin­der Le­ui die­ſe / Ger­ſon / Ka­hath / Me­ra­ri. 2So heiſ­ſen aber die kin­der Ger­ſon / Lib­ni vnd Si­mei. 3Aber die kin­der Ka­hath heiſ­ſen / Am­ram / Je­ze­har / Heb­ron vnd Vſiel. 4aDie kin­der Me­ra­ri heiſ­ſen / Ma­he­li vnd Mu­ſi.

 

4bDAS ſind die ge­ſchlech­te der Le­ui­ten vn­ter jren Ve­tern. 5Gerſons ſon war Libni / des ſon war Jahath / des ſon war Sima / 6des ſon war Joah / des ſon war Jddo / des ſon war Serah / des ſon war Jeathrai. 7Kahaths ſon aber war Amminadab / des ſon war Korah / des ſon war Aſſir / 8des ſon war Elkana / des ſon war AbiAſſaph / des ſon war Aſſir / 9des ſon war Thahath / des ſon war Vriel / des ſon war Vſija / des ſon war Saul.

 

10DIe kin­der Elkana waren Amaſai vnd Ahi­moth / 11des ſon war El­ka­na / des ſon war El­ka­na von Zoph / des ſon war Nahath / 12des ſon war Eli­jab / des

 

 

 

 

[224a | 224b]

 

 

I․ Bucĥ der    C․ VII.

Geſcĥlecĥte

der Le­ui­ten ⁊c.

 

ſon war Jeroham / des ſon war Elkana / 13des ſon war Samuel / Des erſtgeborner war / Vaſni vnd Abija.

Samuel.

 

14MErari ſon war Maheli / des ſon war Libni / des ſon war Simei / des ſon war Vſa / 15des ſon war Simea / des ſon war Haggija / des ſon war Aſaja.

 

 

Die Levitischen Sängerfamilien

 

DIS ſind aber / die Da­uid ſtellet zu ſingen im Hau­ſe des HER­RN / da die Lade ruget / 17vnd dieneten fur der Wonung der Hütten des Stiffts mit ſingen / Bis das Sa­lo­mo das Haus des HER­RN baw­et zu Jeruſalem / vnd ſtun­den nach jrer weiſe an jrem ampt / 18Vnd dis ſind ſie / die da ſtun­den / vnd jre kin­der. Von den kin­dern Kahath war Heman der Senger / der ſon Joel / des ſons Samuel / 19des ſons Elkana / des ſons Jeroham / des ſons Eliel / des ſons Thoath / 20des ſons Zuph / des ſons Elkana / des ſons Mahath / des ſons Amaſai / 21des ſons Elkana / des ſons Joel / des ſons Aſarja / des ſons Zephanja / 22des ſons Thahath / des ſons Aſſir / des ſons Abiaſſaph / des ſons Korah / 23des ſons Jezehar / des ſons Kahath / des ſons Leui / des ſons Iſ­ra­el.

 

Senger von

Da­uid beſtellet ⁊c.

 

 

 

Heman.

 

24VND ſein bruder Aſſaph ſtund zu ſei­ner rechten. Vnd er / der Aſſaph war ein ſon Berechja / des ſons Simea / 25des ſons Mihael / des ſons Baeſeja / des ſons Malchija / 26des ſons Athni / des ſons Serah / des ſons Adaja / 27des ſons Ethan / des ſons Sima / des ſons Simei / 28des ſons Jahath / des ſons Gerſom des ſons Leui.

 

Aſſaph.

 

29IRe Brüder aber die kin­der Merari ſtun­den zur lincken / nemlich / Ethan der ſon Kuſi / des ſons Abdi / des ſons Malluch / 30des ſons Haſabja des ſons Amazja / des ſons Hilkia / 31des ſon Amzi / des ſons Bani / des ſons Samer / 32des ſons Maheli / des ſons Muſi / des ſons Merari / des ſons Leui.

 

Ethan.

 

 

Die Nachkommen Aarons und ihr Amt

 

33IRe Brüder aber die Le­ui­ten waren gegeben zu allerley Ampt an der Wonung des Hau­ſes des HER­RN. 34Aaron aber vnd ſei­ne Söne waren im Ampt / an zuzünden auff dem Brand­op­f­fers­al­tar / vnd auff dem Reuch­al­tar / vnd zu allem ge­ſchefft im Al­ler­hei­lig­ſten vnd zu ver­ſü­nen Iſ­ra­el / wie Moſe der knecht Got­tes ge­bo­ten hatte.

 

35DIs ſind aber die kin­der Aaron / El­e­a­ſar ſein ſon / Des ſon war Pinehas / des ſon war Abiſua / 36des ſon war Buki / des ſon war Vſi / des ſon war Serahja / 37des ſon war Merajoth / des ſon war Amarja / des ſon war Ahitob / 38des ſon war Zadok / des ſon war Ahimaaz.

 

Aaron.

 

 

Die Wohngebiete der Leviten

→Jos 21,1-42

VND dis iſt jre Wonung vnd Sitz in jren Gren­tzen / nemlich / der kin­der Aaron des ge­ſchlechts der Ka­ha­thi­ter / Denn das Los fiel jnen / 40vnd ſie gaben jnen Hebron im lande Juda / vnd der­ſel­ben Vor­ſted­te vmb her. 41Aber das feld der Stad vnd jre Dörffer gaben ſie Caleb dem ſon Je­phun­ne. 42So gaben ſie nu den kin­dern Aaron die Frei­ſted­te / Hebron vnd Libna ſampt jren vor­ſted­ten. Ja­ther vnd Eſthe­moa mit jren vor­ſted­ten. 43Hilen / De­bir / 44Aſan / vnd Beth­ſe­mes / mit jren vor­ſted­ten. 45Vnd aus dem ſtam BenJamin / Geba / Alemeth vnd Anathoth mit jren vor­ſted­ten. Das aller Stedte in jrem Ge­ſchlech­te waren drei­ze­hen.

 

46ABer den andern kin­dern Kahath jres Ge­ſchlech­tes aus dem halben ſtam Ma­naſ­ſe / wur­den durchs los zehen Stedte. 47Den kin­dern Ger­ſom jres Ge­ſchlechts wur­den aus dem ſtam Iſa­ſchar / vnd aus dem ſtam Aſſer / vnd aus dem ſtam Naph­tha­li / ſind aus dem ſtam Ma­naſ­ſe in Ba­ſan / drei­ze­hen Stedte. 48Den kin­dern Me­ra­ri jres Ge­ſchlechts wurden durchs los / aus dem ſtam Ru­ben / vnd aus dem ſtam Gad / vnd aus dem ſtam Se­bu­lon / zwelff Stedte.

 

49VND die kin­der Iſ­ra­el gaben den Le­ui­ten auch Stedte mit jren vor­ſted­ten / 50nemlich / durchs loſs / Aus dem ſtam der kin­der Juda / vnd aus dem ſtam der kin­der Simeon / vnd aus dem ſtam der kin­der BenJamin / die Stedte die ſie mit namen beſtimpten. 51Aber den Geſchlechten der kin­der Kahath wurden Stedte jrer grentze aus dem ſtam Ephraim.

 

 

 

 

[224b | 225a]

 

 

Chronicá     C. VIII.

Freyſtedte․

CCXXV.

 

 

SO gaben ſie nu jnen / dem Geſchlecht der andern kin­der Ka­hath / die Frei­en­ſted­te / Si­chem auff dem gebirge Eph­ra­im / Geſer / 53Jak­me­am / Beth­Ho­ron / 54Aialon / vnd Gad­Ri­mon mit jren vor­ſted­ten. 55Dazu aus dem halben ſtam Ma­naſ­ſe / Aner vnd Bileam mit jren vor­ſted­ten. 56Aber den kin­dern Gerſom gaben ſie aus dem Ge­ſchlecht des halben ſtams Manaſſe Golan in Ba­ſan vnd As­tha­roth mit jren vor­ſted­ten. 57Aus dem ſtam Iſa­ſchar / Ke­des / Dabrath / 58Ra­moth vnd Anem / mit jren vor­ſted­ten. 59Aus dem ſtam Aſſer / Maſal / Ab­don / 60Hu­kok vnd Re­hob / mit jren vor­ſted­ten. 61Aus dem ſtam Naph­tha­li / Ke­des in Ga­li­lea / Ham­mon vnd Ki­ri­a­tha­im mit jren vor­ſted­ten.

 

62DEN andern kin­dern Merari gaben ſie aus dem ſtam Se­bu­lon / Ri­mo­no vnd Tha­bor mit jren vor­ſted­ten. 63Vnd jen­ſeid dem Jor­dan gegen Je­ri­ho / gegen der Son­nen auff­gang am Jor­dan / aus dem ſtam Ru­ben / Bezer in der wü­ſten / Jah­za / 64Ke­de­moth vnd Me­pa­ath mit jren vor­ſted­ten. 65Aus dem ſtam Gad / Ra­moth in Gi­le­ad / Ma­ha­na­im / 66Hes­bon vnd Je­a­ſer mit jren vor­ſted­ten.

 

 

 

 

1) Druckfehler: Num. 15. (4Mos 15).

Korrektur: Num. 35. (4Mos 35,1-8).

Wir haben entsprechend verlinkt.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

1.Par.
1. Buch der Chronica.
Paralipomenon i.

Biblia Vulgata:
Verba dierum seu paralipomenon,
I Paralipomenon

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Chronik

Das 1. Buch der Chronik

1. Chr

1 Chr

1Chr

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata:
Numeri

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

Joſua
Joſu.
Das Buch Joſua.
Josua.

Biblia Vulgata:
Iosue

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Josua

Das Buch Josua

Jos

Jos

Jos

1. Reg.
j. Re.
1. Sam.
1. Samu.
I. Buch Samuel.
Das Erſte Buch Samuel
Regum j.

Biblia Vulgata:
Samuhel, I Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Samuel

Das 1. Buch Samuel

 

1. Sam

1 Sam

1Sam

Infr.
Inf.
In.

Latein: [vide] infra Kapitelnummer

 

»[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
»[Siehe] unten, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

 

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
1Chr
VII.