Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 30 Kapiteln
(nach der Unterteilung von 1545)
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VII. | ||
|
I. - X. 1 - 9
|
I. DIE GESCHLECHTERFOLGE VON ADAM BIS SAUL
|
1 | 5,27-41; 6,1-15 | |
2 | 6,16-32 | |
3 | 6,33-38 | |
4 | 6,39-66 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle (Kapitel und Vers) nach heutiger Zählweise.
Die Ausgabe von 1545 unterteilt das heutige Kapitel 4 in die Kapitel IIII. und V. Das heutige Kapitel 5 ist in der Ausgabe von 1545 das Kapitel VI. Diese Verschiebung um ein Kapitel bleibt bis zum Ende des 1. Buchs der Chronik gegeben.
[224a]
527
Die heutigen Verse 5,27-41 bilden in dieser Ausgabe den Anfang des Kapitels VII. (7).
DIE kinder Leui waren Gerſon / Kahath / vnd Merari. 28Die kinder aber Kahath waren / Amram / Jezehar / Hebron vnd Vſiel. 29Die kinder Amram waren / Aaron / Moſe vnd MirJam.
Kinder
Leui.
DIe kinder Aaron waren / Nadab / Abihu / Eleaſer vnd Ithamar. 30Eleaſer zeuget Pinehas. Pinehas zeuget Abiſua. 31Abiſua zeuget Buki. Buki zeuget Vſi. 32Vſi zeuget Seraja. Seraja zeuget Merajoth. 33Merajoth zeuget Amarja. Amarja zeuget Ahitob. 34Ahitob zeuget Zadok. Zadok zeuget Ahimaaz. 35Ahimaaz zeuget Aſarja. Aſarja zeuget Johanan. 36Johanan zeuget Aſarja / den / der Prieſter war im Hauſe das Salomo bawete zu Jeruſalem. 37Aſarja zeuget Amarja. Amarja zeuget Ahitob. 38Ahitob zeuget Zadok. Zadok zeuget Sallum. 39Sallum zeuget Hilkija. Hilkija zeuget Aſarja. 40Aſarja zeuget Seraja. Seraja zeuget Jozadak. 41Jozadak aber ward mit weggefürt / da der HERR Juda vnd Jeruſalem durch NebucadNezar lies gefangen wegfüren.
Kinder
Aaron.
Eleaſar.
Aſarja.
Jozadak.
6
Beginn des Kapitels 6 nach heutiger Zählweise!
1SO ſind nu die kinder Leui dieſe / Gerſon / Kahath / Merari. 2So heiſſen aber die kinder Gerſon / Libni vnd Simei. 3Aber die kinder Kahath heiſſen / Amram / Jezehar / Hebron vnd Vſiel. 4aDie kinder Merari heiſſen / Maheli vnd Muſi.
4bDAS ſind die geſchlechte der Leuiten vnter jren Vetern. 5Gerſons ſon war Libni / des ſon war Jahath / des ſon war Sima / 6des ſon war Joah / des ſon war Jddo / des ſon war Serah / des ſon war Jeathrai. 7Kahaths ſon aber war Amminadab / des ſon war Korah / des ſon war Aſſir / 8des ſon war Elkana / des ſon war AbiAſſaph / des ſon war Aſſir / 9des ſon war Thahath / des ſon war Vriel / des ſon war Vſija / des ſon war Saul.
10DIe kinder Elkana waren Amaſai vnd Ahimoth / 11des ſon war Elkana / des ſon war Elkana von Zoph / des ſon war Nahath / 12des ſon war Elijab / des
[224a | 224b]
I․ Bucĥ der C․ VII.
Geſcĥlecĥte
der Leuiten ⁊c.
ſon war Jeroham / des ſon war Elkana / 13des ſon war Samuel / Des erſtgeborner war / Vaſni vnd Abija.
Samuel.
14MErari ſon war Maheli / des ſon war Libni / des ſon war Simei / des ſon war Vſa / 15des ſon war Simea / des ſon war Haggija / des ſon war Aſaja.
DIS ſind aber / die Dauid ſtellet zu ſingen im Hauſe des HERRN / da die Lade ruget / 17vnd dieneten fur der Wonung der Hütten des Stiffts mit ſingen / Bis das Salomo das Haus des HERRN bawet zu Jeruſalem / vnd ſtunden nach jrer weiſe an jrem ampt / 18Vnd dis ſind ſie / die da ſtunden / vnd jre kinder. Von den kindern Kahath war Heman der Senger / der ſon Joel / des ſons Samuel / 19des ſons Elkana / des ſons Jeroham / des ſons Eliel / des ſons Thoath / 20des ſons Zuph / des ſons Elkana / des ſons Mahath / des ſons Amaſai / 21des ſons Elkana / des ſons Joel / des ſons Aſarja / des ſons Zephanja / 22des ſons Thahath / des ſons Aſſir / des ſons Abiaſſaph / des ſons Korah / 23des ſons Jezehar / des ſons Kahath / des ſons Leui / des ſons Iſrael.
Senger von
Dauid beſtellet ⁊c.
Heman.
24VND ſein bruder Aſſaph ſtund zu ſeiner rechten. Vnd er / der Aſſaph war ein ſon Berechja / des ſons Simea / 25des ſons Mihael / des ſons Baeſeja / des ſons Malchija / 26des ſons Athni / des ſons Serah / des ſons Adaja / 27des ſons Ethan / des ſons Sima / des ſons Simei / 28des ſons Jahath / des ſons Gerſom des ſons Leui.
Aſſaph.
29IRe Brüder aber die kinder Merari ſtunden zur lincken / nemlich / Ethan der ſon Kuſi / des ſons Abdi / des ſons Malluch / 30des ſons Haſabja des ſons Amazja / des ſons Hilkia / 31des ſon Amzi / des ſons Bani / des ſons Samer / 32des ſons Maheli / des ſons Muſi / des ſons Merari / des ſons Leui.
Ethan.
33IRe Brüder aber die Leuiten waren gegeben zu allerley Ampt an der Wonung des Hauſes des HERRN. 34Aaron aber vnd ſeine Söne waren im Ampt / an zuzünden auff dem Brandopffersaltar / vnd auff dem Reuchaltar / vnd zu allem geſchefft im Allerheiligſten vnd zu verſünen Iſrael / wie Moſe der knecht Gottes geboten hatte.
35DIs ſind aber die kinder Aaron / Eleaſar ſein ſon / Des ſon war Pinehas / des ſon war Abiſua / 36des ſon war Buki / des ſon war Vſi / des ſon war Serahja / 37des ſon war Merajoth / des ſon war Amarja / des ſon war Ahitob / 38des ſon war Zadok / des ſon war Ahimaaz.
Aaron.
VND dis iſt jre Wonung vnd Sitz in jren Grentzen / nemlich / der kinder Aaron des geſchlechts der Kahathiter / Denn das Los fiel jnen / 40vnd ſie gaben jnen Hebron im lande Juda / vnd derſelben Vorſtedte vmb her. 41Aber das feld der Stad vnd jre Dörffer gaben ſie Caleb dem ſon Jephunne. 42So gaben ſie nu den kindern Aaron die Freiſtedte / Hebron vnd Libna ſampt jren vorſtedten. Jather vnd Eſthemoa mit jren vorſtedten. 43Hilen / Debir / 44Aſan / vnd Bethſemes / mit jren vorſtedten. 45Vnd aus dem ſtam BenJamin / Geba / Alemeth vnd Anathoth mit jren vorſtedten. Das aller Stedte in jrem Geſchlechte waren dreizehen.
46ABer den andern kindern Kahath jres Geſchlechtes aus dem halben ſtam Manaſſe / wurden durchs los zehen Stedte. 47Den kindern Gerſom jres Geſchlechts wurden aus dem ſtam Iſaſchar / vnd aus dem ſtam Aſſer / vnd aus dem ſtam Naphthali / ſind aus dem ſtam Manaſſe in Baſan / dreizehen Stedte. 48Den kindern Merari jres Geſchlechts wurden durchs los / aus dem ſtam Ruben / vnd aus dem ſtam Gad / vnd aus dem ſtam Sebulon / zwelff Stedte.
49VND die kinder Iſrael gaben den Leuiten auch Stedte mit jren vorſtedten / 50nemlich / durchs loſs / Aus dem ſtam der kinder Juda / vnd aus dem ſtam der kinder Simeon / vnd aus dem ſtam der kinder BenJamin / die Stedte die ſie mit namen beſtimpten. 51Aber den Geſchlechten der kinder Kahath wurden Stedte jrer grentze aus dem ſtam Ephraim.
[224b | 225a]
Chronicá C. VIII.
Freyſtedte․
CCXXV.
SO gaben ſie nu jnen / dem Geſchlecht der andern kinder Kahath / die Freienſtedte / Sichem auff dem gebirge Ephraim / Geſer / 53Jakmeam / BethHoron / 54Aialon / vnd GadRimon mit jren vorſtedten. 55Dazu aus dem halben ſtam Manaſſe / Aner vnd Bileam mit jren vorſtedten. 56Aber den kindern Gerſom gaben ſie aus dem Geſchlecht des halben ſtams Manaſſe Golan in Baſan vnd Astharoth mit jren vorſtedten. 57Aus dem ſtam Iſaſchar / Kedes / Dabrath / 58Ramoth vnd Anem / mit jren vorſtedten. 59Aus dem ſtam Aſſer / Maſal / Abdon / 60Hukok vnd Rehob / mit jren vorſtedten. 61Aus dem ſtam Naphthali / Kedes in Galilea / Hammon vnd Kiriathaim mit jren vorſtedten.
62DEN andern kindern Merari gaben ſie aus dem ſtam Sebulon / Rimono vnd Thabor mit jren vorſtedten. 63Vnd jenſeid dem Jordan gegen Jeriho / gegen der Sonnen auffgang am Jordan / aus dem ſtam Ruben / Bezer in der wüſten / Jahza / 64Kedemoth vnd Mepaath mit jren vorſtedten. 65Aus dem ſtam Gad / Ramoth in Gilead / Mahanaim / 66Hesbon vnd Jeaſer mit jren vorſtedten.
✽
1) Druckfehler: Num. 15. (4Mos 15).
Korrektur: Num. 35. (4Mos 35,1-8).
Wir haben entsprechend verlinkt.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
1.Par. | 1. Buch der Chronica. | Das erste Buch der Chronik Das 1. Buch der Chronik | 1. Chr 1 Chr 1Chr |
Gen. | Das erste Buch Moſe. | Das erste Buch Mose (Genesis) Genesis 1. Buch Mose | 1. Mose Gen 1Mos |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Num. | Das vierte Buch Moſe. | Das vierte Buch Mose (Numeri) Numeri 4. Buch Mose | 4. Mose Num 4Mos |
Joſua | Das Buch Joſua. | Das Buch Josua Das Buch Josua | Jos Jos Jos |
1. Reg. | I. Buch Samuel. | Das erste Buch Samuel Das 1. Buch Samuel
| 1. Sam 1 Sam 1Sam |
Infr. | Latein: [vide] infra Kapitelnummer
| »[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
| |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.