Das 4. Buch Mose (Numeri)

Kapitel XXXVI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 4. Buch Mose
Numeri

 

C. XXXVI.

 

4Mos 36,1-13

 

Der Text in 36 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXXVI.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXXVI.

 

 

33,1 - 36,13

 

VI. NACHTRÄGE

 

 

 

36,1-13

 

VI.4 Erweiterung zum Gesetz über das Erbrecht

 

1

36,1-4

→Die Vettern der Töchter des Zelofhad kritisieren die Zersplitterung der Stammesgebiete durch das Erbrecht der Frauen

2

36,5-13

→Mose gebietet, dass sich die Stämme nicht durch Ehelichung vermischen sollen

 

  Ende des Vierden Buchs Moſe.

 

 

 

4Mos 36,6-7%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

Biblia

 

 

 

Das Vierde Bucĥ
Moſe.

 

 

 

 

[95b]

 

 

XXVI.

 

 

VI.4

Erweiterung zum Gesetz über das Erbrecht

 

36,1-13

 

 

Die Vettern der Töchter des Zelofhad kritisieren die Zersplitterung der Stammesgebiete durch das Erbrecht der Frauen

Vgl. →4Mos 27,1-11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Joſu. 14.

→Num. 27.

→Joſu. 17.

VND die öberſten Ve­ter der ge­ſchlech­te der kin­der Gilead / des ſons Machir / der Manaſſe ſon war / von dem ge­ſchlecht der kin­der Joſeph / tratten erzu vnd redten fur Moſe / vnd fur den Für­ſten / den öberſten Ve­tern der kin­der Iſ­ra­el / 2vnd ſpra­chen. Lieber Herr der HERR hat geboten / das man das Land zum Erbteil geben ſolt durchs Los den kin­dern Iſ­ra­el / Vnd du mein Herr haſt geboten durch den HER­RN / das man das Erbteil Zelaphehad vn­ſers Bruders / ſei­nen Töchtern geben ſol. 3Wenn ſie jemand aus den ſtemmen Iſ­ra­el zu weiber nimpt / ſo wird vn­ſers Vaters erbteil weniger wer­den / Vnd ſo viel ſie haben / wird zu dem Erbteil ko­men des Stams da hin ſie ko­men / Al­ſo wird das Los vn­ſers erbteils geringert. 4Wenn denn nu das Halliar der kin­der Iſ­ra­el kömpt / ſo wird jr erbteil zu dem erbteil des Stams ko­men / da ſie ſind / Al­ſo wird vn­ſers Vaters erbteil geringert / ſo viel ſie haben.

Zelaphe

had Töchter

 

 

Mose gebietet, dass sich die Stämme nicht durch Ehelichung vermischen sollen

Vgl. 4Mos 27,1-11

 

MOſe gebot den kin­dern Iſ­ra­el nach dem befelh des HER­RN / vnd ſprach / Der ſtam der kin­der Joſeph hat recht ge­redt. 6Das iſts / das der HERR gebeut den töchtern Zelaphehad / vnd ſpricht / Las ſie freien / wie es jnen gefelt / Allein das ſie freien vn­ter dem Ge­ſchlecht des ſtams jrs Vaters / 7Auff das nicht die Erbteil der kin­der Iſ­ra­el fallen von einem Stam zum andern / Denn ein jg­li­cher vn­ter den kin­dern Iſ­ra­el ſol anhangen an dem Erbe des ſtams ſei­nes vaters. 8Vnd alle Töchter die erbteil be­ſi­tzen vn­ter den ſtemmen der kin­der Iſ­ra­el / ſollen freien einen von dem ge­ſchlecht des Stams jrs vaters / Auff das ein jg­li­cher vn­ter den kin­dern Iſ­ra­el ſei­nes Vaters erbe behalte / 9vnd nicht ein erbteil von einem ſtam falle auff den andern / ſon­dern ein jg­li­cher hange an ſei­nem erbe vn­ter den ſtemmen der kin­der Iſ­ra­el.

Non commi­ſcendae tribus.

→*1)

 

10WIe der HERR Moſe geboten hatte / ſo the­ten die töchter Zelaphehad / 11Mahela / Thirza / Hagla / Milca vnd Noa / vnd freieten den kin­dern jrer vettern / 12des ge­ſchlechts der kin­der Manaſſe des ſons Joſeph / Al­ſo bleib jr erbteil an dem ſtam des ge­ſchlechts jres Vaters. 13Das ſind die Gebot vnd Rechte die der HERR gebot durch Moſe den kin­dern Iſ­ra­el / auff dem gefilde der Moabiter / am Jordan gegen Je­ri­ho.

 

 

Ende des Vierden Buchs Moſe.

 

 

❦❧

 

 

1) lat.: Non commi­ſcendae tribus.

dt.: (nicht sich vermischende Stämme) »Keine Vermischung der Stämme [Israels].«

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata:
Numeri

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

Joſua
Joſu.
Das Buch Joſua.
Josua.

Biblia Vulgata:
Iosue

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Josua

Das Buch Josua

Jos

Jos

Jos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
4Mos
XXXVI.