Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 40 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VII. | ||
|
5,1 - 15,21 |
II. STRAFGERICHT UND BEFREIUNG
|
|
5,1 - 11,10 |
II.1 Erste Gerichte über Ägypten
|
1 | 7,1-5 | Gott kündigt langwierige und harte Verhandlungen mit dem Pharao an |
2 | 7,6-9 | |
3 | 7,10-13 | |
4 | 7,14-18 | |
5 | 7,19-22a | Die erste Plage: Alle Gewässer Ägyptens verwandeln sich in Blut |
6 | 7,22b-25 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[34b]
DER HERR ſprach zu Moſe / Sihe / Ich hab dich einen Gott geſetzt vber Pharao / vnd Aaron dein bruder ſol dein Prophet ſein. 2Du ſolt reden alles was ich dir gebieten werde / Aber Aaron dein bruder ſols fur Pharao reden / Das er die kinder Iſrael aus ſeinem Lande laſſe. 3Aber ich wil Pharao hertz verherten / das ich meiner Zeichen vnd Wunder viel thu in Egyptenland. 4Vnd Pharao wird euch nicht hören / Auff das ich meine Hand in Egypten beweiſe / vnd füre mein Heer / mein Volck / die kinder Iſrael / aus Egyptenland durch groſſe Gerichte. 5Vnd die Egypter ſollens innen werden / das ich der HERR bin / wenn ich nu meine Hand ausſtrecken vber Egypten / vnd die kinder Iſrael von jnen wegfüren werde.
MOſe vnd Aaron thaten / wie jnen der HERR geboten hatte. 7Vnd Moſe war achzig jar alt / vnd Aaron drey vnd achzig jar alt / da ſie mit Pharao redten. 8Vnd der HERR ſprach zu Moſe vnd Aaron / 9Wenn Pharao zu euch ſagen wird / Beweiſet ewre Wunder / So ſoltu zu Aaron ſagen / Nim deinen Stab / vnd wirff jn fur Pharao / das er zur Schlangen werde.
DA giengen Moſe vnd Aaron hin ein zu Pharao / vnd theten / wie jnen der HERR geboten hatte. Vnd Aaron warff ſeinen Stab fur Pharao vnd fur ſeinen Knechten / vnd er ward zur Schlangen. 11Da foddert Pharao die Weiſen vnd Zeuberer / Vnd die egyptiſchen Zeuberer theten auch alſo mit jrem beſchweren. 12Ein jglicher warff ſeinen Stab von ſich / da wurden Schlangen draus / Aber Aarons ſtab verſchlang jre ſtebe. 13Alſo ward das hertz pharao verſtockt / vnd höret ſie nicht / wie denn der HERR geredt hatte.
Moſe
Stab wird zur Schlangen.
VND der HERR ſprach zu Moſe / Das hertz Pharao iſt hart / er wegert ſich das Volck zu laſſen. 15Gehe hin zu Pharao morgen / Sihe / er wird ans Waſſer gehen / So trit gegen jm an das vfer des waſſers / vnd nim den Stab in deine Hand / der zur Schlangen ward / 16vnd ſprich zu jm / Der HERR der Ebreer Gott / hat mich zu dir geſand / vnd laſſen ſagen / Las mein Volck / das mirs diene in der wüſte / Aber du haſt biſher nicht wollen hören. 17Darumb ſpricht der HERR alſo / Daran ſoltu erfaren / das ich der HERR bin / Sihe / Ich wil mit dem Stabe / den ich in meiner hand habe / das Waſſer ſchlahen / das in dem ſtrom iſt / Vnd es ſol in Blut verwandelt werden / 18das die Fiſch im ſtrom ſterben ſollen / vnd der ſtrom ſtincken / Vnd den Egyptern wird ekeln zu trincken des Waſſers aus dem ſtrom.
19VND der HERR ſprach zu Moſe / Sage Aaron / Nim deinen Stab / vnd recke deine hand aus vber die Waſſer in Egypten / vber jre beche vnd ſtröme vnd ſee / vnd vber alle waſſerſümpffe / das ſie Blut werden / vnd ſey blut in gantz Egyptenland / beide in hültzern vnd ſteinern gefeſſen. 20Moſe vnd Aaron thaten wie jnen der HERR geboten hatte / vnd hub den ſtab auff / vnd ſchlug ins Waſſer / das im ſtrom war / fur Pharao vnd ſeinen knechten / Vnd alles waſſer im ſtrom war in Blut verwandelt. 21Vnd die fiſche im ſtrom ſtorben / vnd der ſtrom ward ſtinckend / das die Egypter nicht trincken kundten des waſſers aus dem ſtrom / Vnd ward Blut in gantz Egyptenland.
I. Plage /
Waſſer in Blut verwandelt.
22VND die Egyptiſchen Zeuberer theten auch alſo mit jrem beſchweren.
Sap. 17.
22bAlſo ward das hertz Pharao verſtockt / vnd höret ſie nicht / wie denn der HERR geredt hatte. 23Vnd Pharao wand ſich / vnd gieng heim / vnd nams nicht zu hertzen. 24Aber alle Egypter gruben nach waſſer vmb den ſtrom her / zu trincken / Denn des waſſers aus dem ſtrom kundten ſie nicht trincken / 25Vnd das weret ſieben tage lang / das der HERR den ſtrom ſchlug.
✽
Die heutigen Verse 7,26-29 gehören in dieser Ausgabe zu Kapitel VIII.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
Weisheit. | Die Weisheit Solomonis. | Das Buch der Weisheit Das Buch der Weisheit Weisheit Salomons | Weish Weish Weish |
2.Tim. | Die ander Epiſtel S. Pauli: An Timotheum.Biblia Vulgata: | Der zweite Brief des Paulus an Timotheus 2. Timotheusbrief | 2. Tim 2 Tim 2Tim |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.