Das Evangelium nach Matthäus

Kapitel XXVI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Matthäus

 

C. XXVI.

 

Mt 26,1-75

 

Der Text in 28 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXVI.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXVI.

 

 

26,1 - 27,66

 

XIV. DAS LEIDEN UND DER TOD JESU

 

1

26,1-5

→Die letzte Leidensankündigung

2

26,6-13

→Die Salbung in Bethanien

3

26,14-16

→Der Verrat des Judas

4

26,17-19

Das heilige Abendmahl

→Die Vorbereitung des Paschamahls

5

26,20

Das heilige Abendmahl

→Der Beginn des Paschamahls

6

26,21-25

Das heilige Abendmahl

→Die Bezeichnung des Verräters

7

26,26-29

Das heilige Abendmahl

→Die Einsetzungsworte

8

26,30-35

→Die Ankündigung der Verleugnung des Petrus

9

26,36-46

→Jesus in Gethsemane

10

26,47-56

→ Die Gefangennahme Jesu

11

26,57-68

→Jesus vor dem Hohen Rat

12

26,69-75

→Petrus verleugnet Jesus

 

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

 

 

 

[261a]

 

 

XIV.

DAS LEIDEN UND DER TOD JESU

 

 

26,1 - 27,66

 

 

XXVI.

 

 

Die letzte Leidensankündigung

|| → Mk 14,1-2    || → Lk 22,1-2

Mar. 14.

Luc. 21.

Joh. 12.

VND es begab ſich / da Jhe­ſus al­le die­ſe Re­de vol­en­det hat­te / ſprach er zu ſei­nen Jün­gern / 2Ir wiſ­ſet / das nach zwe­en ta­gen Oſtern wird / Vnd des men­ſchen Son wird vber­ant­wor­tet wer­den / das er ge­creu­tzi­get wer­de.

 

DA ver­ſam­le­ten ſich die Ho­hen­prie­ſter vnd Schrifft­ge­lert­en / vnd die El­te­ſten im volck / in den Pal­laſt des Ho­hen­prie­ſters / der da hies Cai­phas / 4vnd hiel­ten rat / wie ſie Jhe­ſum mit li­ſten grif­fen vnd töd­ten. 5Sie ſpra­chen aber / Ja nicht auff das Feſt / auff das nicht ein Auff­rhur wer­de im Volck.

 

 

Die Salbung in Bethanien

→ Lk 7,36-50    || → Mk 14,3-9    ||→ Joh 12,1-8

 

DA nu Jhe­ſus war zu Betha­ni­en / im hau­ſe Si­mo­nis des Auſ­ſe­tzi­gen / 7trat zu jm ein Weib / das hat­te ein glas mit köſt­li­chem Waſ­ſer / vnd gos es auff ſein Heubt / da er zu tiſch ſaſs. 8Da das ſei­ne Jün­ger ſa­hen / wur­den ſie vn­wil­lig / vnd ſpra­chen / Wo zu die­net die­ſer vn­rat? 9Die­ſes waſ­ſer het­te mocht tewr ver­kaufft / vnd den Ar­men ge­ge­ben wer­den. 10Da das Jhe­ſus merck­te / ſprach er zu jnen / Was be­küm­mert jr das weib? Sie hat ein a gut werck an mir ge­than / 11Ir habt al­le zeit Ar­men bey euch / Mich aber habt jr nicht al­le zeit. 12Das ſie dis waſ­ſer hat auff mei­nen Leib ge­goſ­ſen / hat ſie ge­than / das

 

 

a

(Gut werck)

Da ſi­het man / das der glau­be al­lein das werck gut ma­ch­et / Denn al­le ver­nunfft het­te dis werck ver­dampt / wie auch die Apo­ſtel ſelbs the­ten. Denn die werck ſind die be­ſten / die man nicht weis / wie gut ſie ſind.

 

 

 

 

[261a | 261b]

 

 

Euangelium     C. XXVI.

 

 

man mich begraben wird. 13War­lich / Ich ſa­ge euch / Wo dis Euan­ge­li­um gepre­di­get wird in der gan­tzen Welt / da wird man auch ſa­gen zu jrem Gedechtnis / was ſie ge­than hat.

(Begraben)

Laſſt es doch ge­hen / Es iſt die Letz­te die ſie mir gibt / Denn ich ſol doch ſter­ben.

 

 

Der Verrat des Judas

|| → Mk 14,10-11    || → Lk 22,3-6

Mar. 14.

Luc. 22.

DA gieng hin der Zwelf­fen ei­ner / mit na­men Ju­das Iſcha­ri­oth / zu den Ho­hen­prie­ſtern / 15vnd ſprach / Was wolt jr mir ge­ben / Ich wil jn euch ver­rha­ten? Vnd ſie bo­ten jm dreiſ­ſig Sil­ber­ling. 16Vnd von dem an / ſu­chet er ge­le­gen­heit / das er jn ver­rhie­te.

 

 

Das heilige Abendmahl:
Die Vorbereitung des Paschamahls

|| → Mk14,12-16    || → Lk 22,7-13

I.

Alte

Oſterlamb.

ABer am er­ſten ta­ge der Süſ­ſen­brot / tra­t­ten die Jün­ger zu Jhe­ſu / vnd ſpra­chen zu jm / Wo wil­tu / das wir dir be­rei­ten das Oſter­lamb zu eſ­ſen? 18Er ſprach / Ge­het hin in die Stad / zu ei­nem / vnd ſprecht zu jm / Der Mei­ſter leſſt dir ſa­gen / mei­ne zeit iſt hie / ich wil bey dir die Oſtern hal­ten / mit mei­nen Jün­gern. 19Vnd die Jün­ger tha­ten / wie jnen Jhe­ſus be­fol­hen hat­te / vnd be­rei­te­ten das Oſter­lamb.

 

 

Das heilige Abendmahl:
Der Beginn des Paschamahls

|| → Mk14,17    || → Lk 22,14-18

Abend-

mal des

HERrn.

20VND am abend ſatz­te er ſich zu tiſch mit den Zwelf­fen.

 

 

Das heilige Abendmahl:
Die Bezeichnung des Verräters

|| → Mk14,18-21    || → Lk 22,21-23    || Joh 13,21-26

 

21Vnd da ſie aſ­ſen / ſprach er / War­lich ich ſa­ge euch / Ei­ner vn­ter euch wird mich ver­rha­ten. 22Vnd ſie wur­den ſeer be­trübt / vnd hu­ben an / ein jg­li­cher vn­ter jnen / vnd ſag­ten zu jm / HErr / bin ichs ? 23Er ant­wor­tet / vnd ſprach / Der mit der hand mit mir in die Schüſ­ſel tau­chet / der wird mich ver­rha­ten. 24Des men­ſchen Son ge­het zwar da hin / wie von jm ge­ſchrie­ben ſte­het / Doch weh dem Men­ſchen / durch wel­chen des men­ſchen Son ver­rah­ten wird / Es we­re jm beſ­ſer / das der ſel­bi­ge Menſch noch nie ge­born we­re. 25Da ant­wor­tet Ju­das / der jn ver­rhiet / vnd ſprach / Bin ichs Rab­bi? Er ſprach zu jm / Du ſa­geſts.

 

 

Das heilige Abendmahl:
Die Einsetzungsworte

|| → Mk14,22-25    || → Lk 22,19-20    || →1Kor 11,23-25

Mar. 14.

Luc. 22.

→ 1.Cor. 11.

DA ſie aber aſ­ſen / Nam Jhe­ſus das Brot / dan­cket / vnd brachs vnd gabs den Jün­gern / vnd ſprach / Ne­met / eſ­ſet / Das iſt mein Leib. 27Vnd er nam den Kelch / vnd dan­cket / gab jnen den / vnd ſprach / Trin­cket al­le draus / 28Das iſt mein Blut des newen Te­ſta­ments / welchs ver­goſ­ſen wird fur viel / zur ver­ge­bung der ſün­den. 29Ich ſa­ge euch / Ich wer­de von nu an nicht mehr von die­ſem ge­wechs des wein­ſtocks trin­cken / bis an den tag / da ichs newe * trin­cken wer­de mit euch in mei­nes Va­ters Reich.

 

 

 

*

(Trincken)

Das iſt / wir wer­den hin­furt kei­nen leib­li­chen wan­del mit ein­an­der ha­ben / vnd das ſol das Va­le­te ſein.

 

 

Die Ankündigung der Verleugnung des Petrus

|| → Mk14,26-31    || → Lk 22,31-34
|| → Joh 13,36-38    || → Joh 18,1-2

II.

Ole­berg

 

→ Zach. 11.

→*1)

VND da ſie den lob­ge­ſang ge­ſpro­chen hat­ten / gien­gen ſie hi­n­aus an den Ole­berg. 31Da ſprach Jhe­ſus zu jnen / In die­ſer nacht wer­det jr euch al­le er­gern an mir. Denn es ſte­het ge­ſchrie­ben / Ich wer­de den Hir­ten ſchla­hen / Vnd die Scha­fe der herde wer­den ſich zer­ſtrew­en. 32Wenn ich aber auff­er­ſte­he / wil ich fur euch hin ge­hen in Ga­li­le­an. 33Pe­t­rus aber ant­wor­tet / vnd ſprach zu jm / Wenn ſie auch al­le ſich an dir er­ger­ten / So wil ich doch mich ni­mer mehr er­gern. 34Jhe­ſus ſprach zu jm / War­lich ich ſa­ge dir / In die­ſer nacht / ehe der Ha­ne kre­het / wir­ſtu mich drey mal ver­leug­nen. 35Pe­t­rus ſprach zu jm / Vnd wenn ich mit dir ſter­ben mü­ſte / So wil ich dich nicht ver­leug­nen. Des glei­chen ſag­ten auch al­le Jün­ger.

 

 

Jesus in Gethsemane

|| → Mk 14,32-42    || → Lk 22,39-46

 

 

 

 

a

Geis­lich lei­den Chri­ſti im Gar­ten.

DA kam Jhe­ſus mit jnen / zu eim Ho­fe / der hies Geth­ſe­ma­ne / vnd ſprach zu ſei­nen Jün­gern / Se­tzet euch hie / bis das ich dort hin ge­he / vnd be­te. 37Vnd nam zu ſich Pe­t­rum / vnd die zwe­en ſö­ne Ze­be­dei / Vnd fieng an zu traw­ren vnd zu za­gen. 38Da ſprach Jhe­ſus zu jnen / a Mei­ne See­le iſt be­trü­bet bis an den Tod / Blei­bet hie / vnd wa­chet mit mir. 39Vnd gieng hin ein we­nig / fiel ni­der auff ſein An­ge­ſich­te / vnd be­tet / vnd ſprach / Mein Va­ter / Iſts müg­lich / ſo ge­he die­ſer Kelch von Mir / Doch nicht wie Ich wil / ſon­dern wie Du wilt / 40Vnd er kam zu ſei­nen Jün­gern / vnd fand ſie ſchlaf­fend / vnd ſprach zu Pe­t­ro. Kön­net jr denn nicht ei­ne ſtun­de mit mir wa­chen? 41Wa­chet vnd be­tet / Das jr nicht in an­fech­tung fal­let. Der Geiſt iſt wil­lig / Aber das Fleiſch iſt ſchwach.

 

42ZVm andern mal gieng er aber hin / be­tet / vnd ſprach / Mein Va­ter / Iſts nicht müg­lich / das die­ſer Kelch von mir ge­he / Ich trin­cke jn denn / ſo ge­ſche­he

 

 

 

 

[261b | 262a]

 

 

S.Mattheus.     C․ XXVI.

CCLXII.

 

 

dein wil­le. 43Vnd er kam vnd fand ſie aber ſchlaf­fend / Vnd jre au­gen wa­ren vol ſchlaffs. 44Vnd er lies ſie / vnd gieng aber mal hin / vnd be­tet zum drit­ten mal vnd re­det die ſel­bi­gen wort. 45Da kam er zu ſei­nen Jün­gern / vnd ſprach zu jnen / Ah wolt jr nu ſchlaf­fen vnd ru­gen? Si­he / die ſtun­de iſt hie / das des men­ſchen Son in der Sün­der hen­de vber­ant­wor­tet wird. 46Ste­het auff / laſſt vns ge­hen / Si­he / er iſt da / der mich ver­rhet.

 

 

Die Gefangennahme Jesu

|| → Mk 14,43-50    || → Lk 22,47-53    || → Joh 18,2-11

Mar. 14.

Luc. 22.

Joh. 18.

 

 

 

 

 

 

b

Leiblich lei­den Chri­ſti im Garten.

VND als er noch re­det / Si­he / da kam Ju­das der Zwelf­fen ei­ner / vnd mit jm eine groſ­ſe Schar / mit Schwer­ten vnd mit Stan­gen / von den Ho­hen­prie­ſtern vnd El­te­ſten des Volcks. 48Vnd der Ver­rhe­ter hat­te jnen ein Zei­chen ge­ge­ben / vnd ge­ſagt / Wel­chen ich küſ­ſen wer­de / der iſts / den greif­fet. 49Vnd als bald trat er zu Jhe­ſu / vnd ſprach / * Ge­grüſ­ſet ſei­ſtu Rab­bi / vnd küſ­ſet jn. 50Jhe­ſus aber ſprach zu jm / Mein Freund / Wa­r­umb bi­ſtu ko­men? b Da trat­ten ſie hin zu / vnd leg­ten die hen­de an Jhe­ſum / vnd grif­fen jn.

VND ſi­he / Ei­ner aus de­nen / die mit Jhe­ſu wa­ren / re­cket die hand aus / vnd zoch ſein Schwert aus / vnd ſchlug des Ho­hen­prie­ſters Knecht / vnd hieb jm ein Ohr ab. 52Da ſprach Jhe­ſus zu jm / Ste­cke dein Schwert an ſei­nen ort / Denn wer das Schwert c nimpt / Der ſol durchs Schwert d vmb­ko­men. 53Oder mein­ſtu / das ich nicht künd­te mei­nen Va­ter bit­ten / das er mir zu­ſchick­te mehr denn zwelff e le­gi­on En­gel? 54Wie wür­de aber die Schrifft er­fül­let? Es mus al­ſo ge­hen.

55ZV der ſtun­de ſprach Jhe­ſus zu der Scha­ren / Ir ſeid aus­gan­gen / als zu ei­nem Mör­der / mit ſchwer­ten vnd mit ſtan­gen / mich zu fa­hen / Bin ich doch teg­lich ge­ſeſ­ſen bey euch / vnd ha­be ge­le­ret im Tem­pel / vnd jr habt mich nicht ge­grif­fen. 56Aber das iſt al­les ge­ſche­hen / das er­fül­let wür­den die Schrifft der Pro­phe­ten. Da ver­lieſ­ſen jn al­le Jün­ger / vnd flo­hen.

 

*

(Gegrüſſet)

Das iſt bö­ſe Deudſch. Wir grüſ­ſen al­ſo auff deudſch / Gu­ten abend / glück zu etc.

 

c

(Nimpt)

Das Schwert ne­men / die es on ör­den­liche Ge­walt brau­chen.

 

d

(Vmbko­men)

Das iſt / Er iſt in des Schwerts vr­teil ge­fal­len / ob wol zu wei­len des ſchwerts Ge­wel­di­gen vmb ſei­ner buſ­ſe oder an­der vr­ſach ſolchs vr­teil nicht vol­fü­ren. Al­ſo be­ſtet­iget Chri­ſtus das ſchwert.

 

e

(Legion)

Legion iſt ein zal von ſechs tau­ſent on­ge­fehr.

 

 

 

Jesus vor dem Hohen Rat

|| → Mk14,53-65    || → Lk 22,54    || → Lk 22,63-71

|| → Joh 18,19-24

III.

Cai-

phas Hau­ſe.

DIe aber Jhe­ſum ge­grif­fen hat­ten fü­re­ten jn zu dem Ho­hen­prie­ſter Cai­phas / Da hin die Schrifft­ge­lert­en vnd E­lte­ſten ſich ver­ſam­let hat­ten. 58Pe­t­rus aber fol­ge­te jm nach von ferns / bis in den Pal­laſt des Ho­hen­prie­ſters / vnd gieng hin ein / vnd ſatz­te ſich bey die Knech­te / Auff das er ſe­he / wo es hi­n­aus wol­te. 59Die Ho­hen­prie­ſter aber vnd El­te­ſten / vnd der gan­tze Rat / ſuch­ten fal­ſche Zeug­nis wi­der Jhe­ſum / Auff das ſie jn töd­ten / 60vnd fun­den keins / Vnd wie­wol viel fal­ſcher Zeu­gen er­zu tra­ten / fun­den ſie doch keins. Zu letzt tra­ten er­zu zwe­en fal­ſche Zeu­gen / 61vnd ſpra­chen / Er hat ge­ſagt / Ich kan den tem­pel Got­tes ab­bre­chen / vnd in drei­en ta­gen den ſel­ben baw­en.

VND der Ho­he­prie­ſter ſtund auff / vnd ſprach zu jm / Ant­wor­te­ſtu nichts zu dem / das die­ſe wi­der dich zeu­gen? 63Aber Jhe­ſus ſchweig ſtil­le. Vnd der Ho­he­prie­ſter ant­wor­tet / vnd ſprach zu jm / Ich be­ſchwe­re dich bey dem le­ben­di­gen Gott / das du vns ſa­geſt / Ob du ſei­eſt Chri­ſtus / der ſon Got­tes ? 64Jhe­ſus ſprach / Du ſa­geſts. Doch ſa­ge ich euch / von nu an wirds ge­ſche­hen / das jr ſe­hen wer­det des men­ſchen Son ſi­tzen zur Rech­ten der Krafft / vnd ko­men in den wol­cken des Hi­mels. 65Da zu­reis der Ho­he­prie­ſter ſei­ne klei­der / vnd ſprach / Er hat Gott ge­le­ſtert / Was dürf­fen wir wei­ter zeug­nis ? Si­he / jtzt habt jr ſei­ne Got­tes­le­ſte­rung ge­hört / 66Was dünckt euch? Sie ant­wor­ten vnd ſpra­chen / Er iſt des to­des ſchul­dig. 67Da ſpei­e­ten ſie aus in ſein An­ge­ſich­te / vnd ſchlu­gen jn mit feu­ſten / Et­li­che aber ſchlu­gen jn ins An­ge­ſich­te / 68vnd ſpra­chen / Weiſ­ſa­ge vns Chri­ſte / wer iſts / der dich ſchlug?

 

 

Petrus verleugnet Jesus

|| → Mk 14,66-72   || → Lk 22,55-62
|| → Joh 18,15-18    || → Joh 18,25-27

Mar. 14.

Luc. 22.

Joh. 18.

 

Petrus

verleugnet Chri­ſtum tc.

PEtrus aber ſaſs drauſ­ſen im Pal­laſt / Vnd es trat zu jm ei­ne Magd / vnd ſprach / Vnd du wa­reſt auch mit dem Jhe­ſu aus Ga­li­lea. 70Er leug­net aber fur jnen al­len / vnd ſprach / Ich weis nicht was du ſa­geſt. 71Als er aber zur thür hi­n­aus gieng / ſa­he jn ein an­de­re / vnd ſprach zu de­nen / die da wa­ren. Die­ſer war auch mit dem Jhe­ſu von Na­za­reth. 72Vnd er leug­net aber­mal / vnd ſchwur da zu / Ich ken­ne des Men­ſchen nicht. 73Vnd vber ei­ne klei­ne wei­le / tra­ten hin zu / die da ſtun­den / vnd ſpra­chen zu Pe­t­ro / War­lich / du biſt auch ei­ner von de­nen /

 

 

 

 

[262a | 262b]

 

 

Euangelium     C. XXVII.

 

 

Denn dei­ne ſpra­che ver­rhet dich. 74Da hub er an / ſich zu­uer­flu­chen vnd ſchwe­ren / Ich ken­ne des Men­ſchen nicht. Vnd als bald kre­het der Ha­ne. 75Da dach­te Pe­t­rus an die wort Jhe­ſu / da er zu jm ſag­te / Ehe der Ha­ne kre­hen wird / Wir­ſtu mich drey mal ver­leug­nen. Vnd gieng he­r­aus / vnd wei­net bit­ter­lich.

 

 

 

 

1) Druckfehler: Zach .11.; gemeint ist Zach. 13.

Wir haben entsprechend auf Sacharja 13,7 verlinkt.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Zach.
Der Prophet SacharJa.
Der Prophet Sacharja.

Biblia Vulgata:
Zaccharias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Sacharja

Das Buch Sacharja

Sach

Sach

Sach

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Joh.
Joha.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

1.Cor.
1. Corin.
1. Corinth.
Die j. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Corinthios I

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

1. Korintherbrief

1. Kor

1 Kor

1Kor

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 

 

Liturgiegeschichtliche Verwendung
Perikope Typ Tag
1531 - 1898  

Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen

1899 - 1978  

Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen

Lutherische Kirchen
1958-1978
 

Mt 26,14-16

Evangelium +
Reihe I

→ Estomihi: Der Sonntag vor der Passionszeit

Mt 26,(20)26-29

Evangelium +
Reihe I

→ Invokavit: Der 1. Sonntag in der Fasten

Mt 26,36-46

Reihe V

→ Gründonnerstag: Der Tag der Einsetzung des heiligen Abendmahls

Mt 26,47-56

Evangelium +
Reihe I

→ Reminiszere: Der 2. Sonntag in der Fasten

Mt 26,63b-68

Evangelium +
Reihe I

→ Okuli: Der 3. Sonntag in der Fasten

1979 - 2018  

Mt 26,20-30

Marginaltext

→ Gründonnerstag: Der Tag der Einsetzung des heiligen Abendmahls

seit 2019  

Mt 26,17-30

Reihe III

→ Gründonnerstag: Der Tag der Einsetzung des heiligen Abendmahls

Mt 26,36-46

Reihe IV

→ Der 2. Sonntag der Passionszeit: Reminiszere

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Mt
XXVI.