Das Evangelium nach Matthäus

Kapitel XXII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Matthäus

 

C. XXII.

 

Mt 22,1-46

 

Der Text in 28 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXII.

 

 

21,1 - 22,46

 

XII. DAS WIRKEN JESU IN JERUSALEM

 

1

22,1-14

→Das Gleichnis vom Hochzeitsmahl

2

22,15-22

→Der Zinsgroschen: Die Frage nach der Steuer

3

22,23-33

→Die Frage nach der Auferstehung der Toten

4

22,34-40

→Die Frage nach dem größten Gebot

5

22,41-46

→Die Messiasfrage: Ist Christus Davids Sohn?

 

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

 

 

 

[258a]

 

 

XXII.

 

 

Das Gleichnis vom Hochzeitsmahl

→ Lk 14,16-24

VND Jhe­ſus ant­wor­tet vnd re­det aber mal durch Gleich­niſ­ſe zu jnen / vnd ſprach. 2Das Hi­mel­reich iſt gleich ei­nem Kö­ni­ge / der ſei­nem Son hoch­zeit mach­te / 3Vnd ſand­te ſei­ne Knech­te aus / das ſie den Ge­ſten zur hoch­zeit ruf­fe­ten / Vnd ſie wol­ten nicht ko­men. 4Aber­mal ſand­te er an­de­re Knech­te aus / vnd ſprach / Sa­get

 

 

 

 

[258a | 258b]

 

 

Euangelium     C. XXII.

 

 

den Ge­ſten / Si­he / mei­ne Mal­zeit ha­be ich be­rei­tet / mei­ne Och­ſen vnd mein Maſt­vieh iſt ge­ſchlach­tet / vnd al­les be­reit / Kompt zur hoch­zeit. 5Aber ſie ver­ach­te­ten das / Vnd gien­gen hin / Ei­ner auff ſei­nen Acker / Der an­der zu ſei­ner Han­tie­rung. 6Et­li­che aber grif­fen ſei­ne Knech­te / hö­ne­ten vnd töd­ten ſie. 7Da das der Kö­nig hö­ret / ward er zor­nig / vnd ſchi­cke­te ſei­ne Hee­re aus vnd brach­te die­ſe Mür­der vmb / vnd zün­det jre Stad an.

 

8DA ſprach er zu ſei­nen Knech­ten / Die hoch­zeit iſt zwar be­reit / Aber die Ge­ſte wa­rens nicht werd. 9Da­r­umb ge­het hin auff die Straſ­ſen / vnd la­det zur Hoch­zeit / wen jr fin­det. 10Vnd die Knech­te gien­gen aus auff die Straſ­ſen / vnd brach­ten zu­ſa­men wen ſie fun­den / Bö­ſe vnd Gu­te / Vnd die ti­ſche wur­den al­le vol. 11Da gieng der Kö­nig hi­n­ein / die Ge­ſte zu be­ſe­hen / Vnd ſa­he al­da ei­nen Men­ſchen / der hat­te kein hoch­zeit­lich Kleid an / 12Vnd ſprach zu jm / Freund / Wie bi­ſtu her ein ko­men / vnd haſt doch kein hoch­zeit­lich Kleid an? Er aber ver­ſtum­met. 13Da ſprach der Kö­nig zu ſei­nen Die­nern / Bin­det jm hen­de vnd füſ­ſe / vnd werf­fet jn in das Fin­ſter­nis hi­n­aus / Da wird ſein heu­len vnd zee­ne­klap­pen. 14Denn viel ſind be­ruf­fen / Aber we­nig ſind aus er­we­let.

 

 

 

 

 

 

 

(Hochzeitlich Kleid)

Iſt der glau­be / Denn dis Euan­ge­lium ver­wirfft die Werck­hei­li­gen vnd nimpt an die Gleu­bi­gen.

 

 

Die Frage nach der Steuer
(Der Zinsgroschen)

|| → Mk12,13-17    || → Lk 20,20-26

DA gien­gen die Pha­ri­ſe­er hin / vnd hiel­ten ei­nen Rat / wie ſie jn fien­gen in ſei­ner Re­de. 16Vnd ſand­ten zu jm jre Jün­ger / ſampt He­ro­dis Die­ner / vnd ſpra­chen / Mei­ſter / Wir wiſ­ſen das du war­haff­tig biſt / vnd le­reſt den weg Got­tes recht / vnd du fra­geſt nach nie­mand / Denn du ach­teſt nicht das an­ſe­hen der Men­ſchen. 17Dar­umb ſa­ge vns / was dünckt dich? Iſts recht das man dem Kei­ſer zin­ſe ge­be / oder nicht? 18Da nu Jhe­ſus marck­te jre ſchalck­heit / ſprach er / Ir Heuch­ler / was ver­ſu­chet jr mich? 19Wei­ſet mir die Zin­ſen­mün­tze. Vnd ſie reich­ten jm ei­nen Groſ­ſchen dar. 20Vnd er ſprach zu jnen / Wes iſt das Bil­de vnd die vber­ſchrifft? 21Sie ſpra­chen zu jm / Des Kei­ſers. Da ſprach er zu jnen / So ge­bet dem Kei­ſer / was des Kei­ſers iſt / vnd Got­te / was Got­tes iſt. 22Da ſie das hö­re­ten / ver­wun­der­ten ſie ſich / vnd lieſ­ſen jn / vnd gien­gen da­uon.

 

 

Die Frage nach der Auferstehung der Toten

|| → Mk 12,18-27    || → Lk 20,27-40

AN dem ſel­bi­gen ta­ge trat­ten zu jm die Sa­du­ce­er / die da hal­ten / es ſey kein Auff­er­ſte­hen / vnd fra­ge­ten jn / 24vnd ſpra­chen / Mei­ſter / Mo­ſes hat ge­ſagt / So ei­ner ſtirbt / vnd hat nicht Kin­der / ſo ſol ſein Bru­der ſein weib frei­en / vnd ſei­nem Bru­der Sa­men er­we­cken. 25Nu ſind bey vns ge­we­ſen ſie­ben Brü­der / Der er­ſte frei­et / vnd ſtarb / Vnd die­weil er nicht ſa­men hat­te / lies er ſein weib ſei­nem bru­der / 26Des ſel­ben glei­chen / der an­der / vnd der drit­te / bis an den ſie­ben­den / 27Zu letzt nach al­len ſtarb auch das weib. 28Nu in der Auff­er­ſte­hung / wel­ches Weib wird ſie ſein / vn­ter den ſie­ben? Sie ha­ben ſie ja al­le ge­habt.

 

 

 

 

 

 

→ Exo. 3.

29JHe­ſus aber ant­wor­tet / vnd ſprach zu jnen / Ir jr­ret / vnd wiſ­ſet die Schrifft nicht / noch die krafft Got­tes . 30In der Auff­er­ſte­hung wer­den ſie we­der frei­en / noch ſich frei­en laſ­ſen / Son­dern ſie ſind gleich wie die en­gel Got­tes im Hi­mel. 31Habt jr aber nicht ge­le­ſen von der Tod­ten auff­er­ſte­hung / das euch ge­ſagt iſt von Gott / da er ſpricht / 32Ich bin der Gott Ab­ra­ham / vnd der Gott Iſa­ac / vnd der Gott Ja­cob? Gott aber iſt nicht ein Gott der Tod­ten / ſon­dern der Le­ben­di­gen. 33Vnd da ſolchs das Volck hö­ret / ent­ſatz­ten ſie ſich vber ſei­ner Lere.

 

 

Die Frage nach dem größten Gebot

|| → Mk 12,28-31    || → Lk 10,25-28

 

 

 

 

 

→ Deut. 6.

DA aber die Pha­ri­ſe­er hö­re­ten / das er den Sa­du­ce­ern das maul ge­ſtopfft hat­te / ver­ſam­le­ten ſie ſich / 35Vnd ei­ner vn­ter jnen ein Schrifft­ge­ler­ter / ver­ſucht jn / vnd ſprach / 36Meiſter / wel­ches iſt das fur­ne­meſt Ge­bot im Ge­ſetz? 37Jhe­ſus aber ſprach zu jm / Du ſolt lie­ben Gott dei­nen HER­RN / von gan­tzem Her­tzen / von gan­tzer See­len / von gan­tzem Ge­mü­te / 38Dis iſt das fur­ne­meſt vnd grö­ſte Ge­bot. 39Das an­der iſt dem gleich / Du ſolt dei­nen Ne­he­ſten lie­ben / als dich ſelbs. 40In die­ſen zwei­en Ge­bo­ten han­get das gan­tze Ge­ſetz vnd die Pro­phe­ten.

 

 

Die Messiasfrage: Ist Christus Davids Sohn?

|| → Mk 12,35-37    || → Lk 20,41-44

 

41DA nu die Pha­ri­ſe­er bey ein­an­der wa­ren / Fra­get ſie Jhe­ſus / 42vnd ſprach / Wie dünckt euch vmb Chri­ſto? Wes ſon iſt er? Sie ſpra­chen / Da­uids. 43Er ſprach zu jnen / Wie nen­net jn denn Da­uid im Geiſt ei­nen Herrn? da er ſagt /

 

 

 

 

[258b | 259a]

 

 

S.Mattheus.     C․ XXII

CCLIX.

 

44Der HERR hat ge­ſagt zu mei­nem Herrn / Se­tze dich zu mei­ner rech­ten / Bis das ich le­ge dei­ne Fein­de zum ſche­mel dei­ner füſ­ſe. 45So nu Da­uid jn ei­nen Herrn nen­net / wie iſt er denn ſein Son? 46Vnd nie­mand kund jm ein wort ant­wor­ten / vnd thurſt auch nie­mand von dem ta­ge an hin­furt jn fra­gen.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata:
Psalmi

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Joh.
Joha.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Liturgiegeschichtliche Verwendung
Perikope Typ Tag
1531 - 1898  

Mt 22,1-14

Evangelium

→ 20. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,15-22

Evangelium

→ 23. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,34-46

Evangelium

→ 18. Sonntag nach Trinitatis

1899 - 1978  

Mt 22,1-14

Evangelium

→ 20. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,15-22

Evangelium

→ 23. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,34-46

Evangelium

→ 18. Sonntag nach Trinitatis

Lutherische Kirchen
1958-1978
 

Mt 22,1-14

Evangelium +

Reihe I

→ 20. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,15-22

Evangelium +

Reihe I

→ 23. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,34-40

Reihe II

→ 18. Sonntag nach Trinitatis

1979 - 2018  

Mt 22,1-14

Reihe III

→ 2. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,15-22

Evangelium +

Reihe I

→ 23. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,23-33

Reihe V

→ Gedenktag der Entschlafenen (Totensonntag)

seit 2019  

Mt 22,1-14

Pool

→ 2. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,15-22

Evangelium +

Reihe II

→ 23. Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,23-33

Pool

→ Letzter Sonntag nach Trinitatis

Mt 22,35-40

Pool

→ 18. Sonntag nach Trinitatis

 

 

  Hörbuch-Video

Die Frage nach der Steuer | Der Zinsgroschen (Mt 22,15-22)

Titelbild
Hörbuch-Video zur Biblia 1545

→Hörbuch-Video: Mt 22,15-22

Das Video zeigt aus der Luther­bi­bel von 1545 die Er­zäh­lung, in der Je­sus ge­fragt wird, ob es rich­tig sei, dem rö­mi­schen Kai­ser Steu­ern zu zah­len, vor­ge­le­sen von Reiner Makohl.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
Mt
XXII.