Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Alte Zählung: Weish 15,1-19
Der Text in 19 Kapiteln
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XV. | |||
|
13 - 15 |
IV. DIE VEREHRUNG VON GÖTTERBILDERN
| |
1 | 15,1-17 | 15,1-17 | |
2 | 15,18-19 | 15,18-19 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545 (römische Zahlen),
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[170a]
Zur Zählung der Verse
siehe
Verse
151[1]
ABer du vnſer Gott / biſt freundlich vnd trew / vnd gedültig / vnd regierſt alles mit Barmhertzigkeit. 2[2]Vnd wenn wir gleich ſündigen ſind wir doch dein / vnd kennen deine Macht. Weil wir denn ſolchs wiſſen / ſündigen wir nicht / Denn wir ſind fur die deinen gerechnet. 3[3]Dich aber kennen / iſt eine volkomen Gerechtigkeit / vnd deine Macht wiſſen / iſt eine wurtzel des ewigen Lebens. 4[4]Denn vns verfüren nicht ſo der Menſchen böſe Fündle / noch der Maler vnnütze Erbeit / nemlich / ein Bundbilde mit mancherley farbe / 5[5]welchs geſtalt die Vnuerſtendigen ergert / vnd die gern böſes thun / haben auch jren luſt an den lebloſen / vnd todten
[170a | 170b]
Das Bucĥ C. XV.
Bilde. 6[6]Sie ſind auch ſolcher frucht werd / beide / die ſie machen / begeren vnd ehren.
VND ein Töpffer / der den weichen Thon mit mühe erbeitet / machet allerley Gefeſs / zu vnſerm brauch / Er macht aber aus einerley Thon / beide Gefeſſe / die zu reinen / vnd zu gleich auch die zu vnreinen wercken dienen / Aber wo zu ein jglichs der ſelbigen ſol gebraucht werden / das ſtehet bey dem Töpffer. 8[8]Aber das iſt ein elende erbeit / wenn er aus dem ſelbigen Thon einen nichtigen Gott macht / So er ſelbs doch nicht lange zuuor von Erden gemacht iſt / vnd vber ein kleines wider dahin feret / dauon er genomen iſt / wenn die Seele / ſo er gebraucht hat / von jm genomen wird. 9[9]Aber ſeine ſorge ſtehet darauff / nicht das er erbeite / noch das er ſo ein kurtz Leben hat / Sondern das er vmb die wette erbeite mit den Goldſchmiden vnd Silberſchmiden / vnd das ers den Rotgieſſern nach thun müge. Vnd er helts fur einen Rhum / das er falſche erbeit macht. 10[10]Denn ſeines hertzen gedancken ſind wie aſſchen / vnd ſein hoffnung geringer denn Erden / vnd ſein Leben verechtlicher denn thon / 11[11]Weil er den nicht kennet / der jn gemacht / vnd jm die Seele / ſo in jm wirckt / eingegoſſen / vnd den lebendigen odem eingeblaſen hat.
Götzen-
macher vnd Diener.
12[12]SIe halten auch das menſchlich leben fur einen Schertz / vnd menſchlichen wandel fur einen jarmarckt / Geben für / man müſſe allenthalben gewinſt ſuchen / auch durch böſe ſtück. 13[13]Dieſe wiſſen fur allen / das ſie ſündigen / wenn ſie ſolche loſe ding vnd Bilder aus jrdiſchem thon machen. 14[14]Sie ſind aber törichter vnd elender denn ein Kind (nemlich die Feinde deines Volcks welchs ſie vnterdrücken) 15[15]das ſie allerley Götzen der Heiden fur Götter halten / welcher Augen nicht ſehen / noch jre Naſen lufft holen / noch die Ohren hören / noch die Finger an jren henden fülen können / vnd jre füſſe gar faul zu wandern. 16[16]Denn ein Menſch hat ſie gemacht / vnd der den Odem von eim andern hat / hat ſie gebildet. [17]Ein Menſch aber kan ja nicht machen / das jm gleich ſey / vnd dennoch ein Gott ſey / 17Denn weil er ſterblich iſt / ſo macht er freilich einen Todten mit ſeinen gottloſen Henden. Er iſt ja beſſer / denn das / dem er Gottesdienſt thut / Denn er lebet doch / Jene aber nimer mehr.
18[18]DAzu ehren ſie auch die allerfeindſeligſten Thier / welche / ſo man ſie gegen andern vnuernünfftige Thier helt / ſind ſie viel erger. 19[19]Denn ſie ſind nicht lieblich / wie ander Thier / die fein anzuſehen ſind / Vnd ſind von Gott weder gelobt noch a geſegnet.
a
Das ſind die Schlangen / welche Gen. 3. auch verflucht ſind.
✽
Verse
Es liegen zwei verschiedene Verszählungen vor:
Die Zählung, in grüner Schrift und (wie in der Lutherbibel von 2017) in eckigen Klammern gesetzt, bezieht sich auf die Ausgaben der Lutherbibel bis 2017. Die Übersetzung der älteren Lutherbibeln seit 1534 stützt sich überwiegend auf die lateinische Übersetzung, die der Kirchenvater Hieronymus vorgenommen hatte, und die in der katholischen Kirche im 16. Jahrhundert weit verbreitet war.
Die Zählung (wie bei uns üblich) in roter Schrift gesetzt, folgt nun der Lutherbibel von 2017, die sich mit ihrer völlig neu besorgten Übersetzung nun auf den griechischen Quelltext der Septuaginta stützt und deren Zählung zugrunde legt.
Beide Zählungen können an vielen Stellen identisch sein. Dennoch haben wir sie getrennt aufgenommen, um Eindeutigkeit zu erzielen.
Die neue Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.
Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017
Die Texte des Buchs Weisheit Salomos in der Lutherbibel 2017 weichen wegen der Neuübersetzung basierend auf der Septuaginta stellenweise von der hier gezeigten Textform und von den Ausgaben bis 2017 ab.
Die Versangaben in allen älteren Ausgaben sowie in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in Klammern wiedergegeben haben.
Weitere Anmerkungen
2) Text in der Marginalspalte:
Der Verweis Gen. 23. ist fehlerhaft. Zwischen den Ziffern 2 und 3 fehlt ein Punkt, denn verwiesen wird
a) auf 1Mos 2,7f. (Gen. 2.)
b) auf 1Mos 3,19 (Gen. 3.)
Der Verweis hätte demnach heißen müssen: Gen. 2.3.
3) Text in der Marginalspalte:
Der Verweis Pſal.114, ist fehlerhaft.
Der Text über die Götzen und ihre Macher findet sich in Psalm 115,4-8. Wir haben entsprechend verlinkt.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Weisheit. | Die Weisheit Solomonis. | Das Buch der Weisheit Das Buch der Weisheit Weisheit Salomons | Weish Weish Weish |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Perikope | Typ | Tag |
---|---|---|
1531 - 1898 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
1899 - 1978 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
Lutherische Kirchen 1958-1978 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
1979 - 2018 | ||
Weish 15,1-3 | Marginaltext | |
seit 2019 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen |
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.