Die Weisheit Salomos

Kapitel XIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Weisheit Salomos

 

C. XIII.

 

Weish 13,1-19

Alte Zählung: Weish 13,1-19

 

Der Text in 19 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel 13

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XIII.

 

 

13 - 15

 

 

IV. DIE VEREHRUNG VON GÖTTERBILDERN

 

1

13,1-9

13,1-9

→ Die Anbetung der Elemente

2

13,10-19

13,10-19

→ Die Anbetung der Götterbilder

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

 

 

 

 

 

Die Weisheit Salómónis:
An die Tyrannen.

 

 

 

 

[169a]

 

 

IV.
DIE VEREHRUNG VON GÖTTERBILDERN

 

 

13 - 15

 

 

 

XIII.

 

 

Zur Zäh­lung der Verse
sie­he
Verse

 

131[1]

 

 

 

Die Anbetung der Elemente

ES ſind zwar alle Men­ſchen na­tür­lich ei­tel / ſo von Gott nichts wiſ­ſen / vnd an den ſicht­bar­li­chen Gü­tern / den / der es iſt / nicht ken­nen / vnd ſe­hen an den wer­cken nicht / wer der Mei­ſter iſt / 2[2]Son­dern hal­ten ent­we­der / das Fewr / oder Wind / oder ſchnel­le Lufft / oder die Ster­ne / oder mech­tigs Waſ­ſer / oder die Liech­ter am Hi­mel / die die Welt re­gie­ren / fur Göt­ter. 3[3]So ſie aber an der ſel­bi­gen ſchö­nen Ge­ſtalt ge­fal­len hat­ten / vnd al­ſo fur Göt­ter hiel­ten / Sol­ten ſie bil­lich ge­wuſt ha­ben / wie gar viel beſ­ſer der ſey / der vber ſolche der HERR iſt / Denn der al­ler ſchö­ne Mei­ſter iſt / hat ſolchs al­les ge­ſchaf­fen. 4[4]Vnd ſo ſie ſich der macht vnd krafft ver­wun­der­ten / Sol­ten ſie bil­lich an den ſel­bi­gen ge­merckt ha­ben / wie viel Mech­ti­ger der ſey / der ſolchs al­les zu­be­rei­tet hat. 5[5]Denn es kan ja an der groſ­ſen ſchö­ne vnd ge­ſcheff­te / der ſel­bi­gen Schepf­fer / als im Bil­de er­ken­net wer­den.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Krafft)

Das iſt / man­cher­ley werck vnd tu­gend der Cre­a­tur.

 

 

 

 

[169a | 169b]

 

 

Das Bucĥ    C․ XIII.

 

 

6[6]WIewol vber die­ſe nicht ſo gar hoch zu­kla­gen iſt / denn auch ſie wol jr­ren kön­nen / wenn ſie Gott ſu­chen vnd ger­ne fun­den. 7[7]Denn ſo ſie mit ſei­nem Ge­ſchepff vmb­ge­hen vnd nach­den­cken / wer­den ſie ge­fan­gen im an­ſe­hen / weil die Cre­a­tur ſo ſchö­ne ſind / die man ſi­het. 8[8]Doch ſind ſie da­mit nicht ent­ſchül­di­get / 9[9]Denn ha­ben ſie ſo viel mü­gen er­ken­nen / das ſie kund­ten die Cre­a­tur hoch ach­ten / Wa­r­umb ha­ben ſie nicht viel ehe den HER­RN der ſel­bi­gen fun­den?

 

 

Die Anbetung der Götterbilder

ABer das ſind die Vn­ſe­li­gen / vnd der hoff­nung bil­lich vn­ter die Tod­ten zu re­chen iſt / die da Men­ſchen ge­mecht / Gott hei­ſſen / Als / gold vnd ſil­ber / das künſt­lich zu­ge­richt iſt / Vnd die Bil­der der Thie­re / oder vn­nü­tze Stei­ne / ſo vor al­ten ja­ren ge­macht ſind. 11[11]Als wenn ein Zim­mer­man / der zu er­bei­ten ſucht / et­wa ei­nen Bawm ab­haw­et / vnd be­ſchle­het vnd ſchlich­tet den ſel­bi­gen wol / vnd macht et­was künſt­lichs vnd feins da­r­aus / des man braucht zur not­durfft im Le­ben / 12[12]die Spehn aber von ſol­cher er­beit / braucht er Spei­ſe zu ko­chen / das er ſat wer­de. 13[13]Was aber da­uon vber­bleibt / das ſonſt nichts nü­tze iſt / als das krum vnd eſtig Holtz iſt / nimpt vnd ſchni­tzet / wenn er müſ­ſig iſt / mit vleis vnd bil­dets nach ſei­ner Kunſt mei­ſter­lich / vnd machts eins Men­ſchen 14oder ver­ach­ten Thiers­bil­de gleich / [14]vnd fer­bets mit ro­ter vnd weiſ­ſer Farb / rot vnd ſchön / vnd wo ein fle­cke da­ran iſt / ſtreicht ers zu / 15[15]Vnd macht jm ein fei­nes Heus­lin / vnd ſetzts an die Wand / vnd heff­tets feſt mit ei­ſen / 16[16]das nicht fal­le / ſo wol ver­ſorgt ers / Denn er weis / das jm ſel­ber nicht helf­fen kan / Denn es iſt ein Bil­de / vnd darff wol hülf­fe.

Götzen-

diener.

 

17[17]VND ſo er be­tet fur ſei­ne Gü­ter / fur ſein Weib / fur ſei­ne Kin­der / ſche­met er ſich nicht mit einem Leb­lo­ſen zu re­den / [18]Vnd rüf­fet den ſchwa­chen vmb Ge­ſund­heit an / 18bit­tet den Tod­ten vmbs Le­ben / fle­het dem Vn­tüch­ti­gen vmb Hülf­fe / vnd dem / ſo nicht ge­hen kan / vmb ſe­li­ge Rei­ſe / 19[19]vnd vmb ſei­nen ge­win / ge­wer­be vnd han­ti­rung / das wol ge­lin­ge / bit­tet er den / So gar nichts ver­mag.

 

 

 

Verse

Es liegen zwei verschiedene Verszählungen vor:

Die Zählung, in grüner Schrift und (wie in der Lutherbibel von 2017) in eckigen Klammern gesetzt, bezieht sich auf die Ausgaben der Lutherbibel bis 2017. Die Übersetzung der älteren Lutherbibeln seit 1534 stützt sich überwiegend auf die lateinische Übersetzung, die der Kirchenvater Hieronymus vorgenommen hatte, und die in der katholischen Kirche im 16. Jahrhundert weit verbreitet war.

Die Zählung (wie bei uns üblich) in roter Schrift gesetzt, folgt nun der Lutherbibel von 2017, die sich mit ihrer völlig neu besorgten Übersetzung nun auf den griechischen Quelltext der Septuaginta stützt und deren Zählung zugrunde legt.

Beide Zählungen können an vielen Stellen identisch sein. Dennoch haben wir sie getrennt aufgenommen, um Eindeutigkeit zu erzielen.

Die neue Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.

 

Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017

Die Texte des Buchs Weisheit Salomos in der Lutherbibel 2017 weichen wegen der Neuübersetzung basierend auf der Septuaginta stellenweise von der hier gezeigten Textform und von den Ausgaben bis 2017 ab.

Die Versangaben in allen älteren Ausgaben sowie in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in Klammern wiedergegeben haben.

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Weisheit.
Sap.
Die Weis­heit Solomonis.
Das Buch der Weis­heit.

Biblia Vulgata:
Sapientia

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch der Weisheit

Das Buch der Weisheit

Weisheit Salomons

Weish

Weish

Weish

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Rom.
Ro.
Epiſtel S. Paul an die Römer.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Romanos

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Brief des Paulus an die Römer

Römerbrief

Röm

Röm

Rom

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 19.11.2024  

 
Biblia
1545
Weish
XIII.