Die Weisheit Salomos

Kapitel IX.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Weisheit Salomos

 

C. IX.

 

Weish 9,1-18

Alte Zählung: Weish 9,1-18

 

Der Text in 19 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel IX.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IX.

 

 

6 - 9

 

 

II. DER WEISE KÖNIG SALOMO

 

1

9,1-18

9,1-18

→Salomos Gebet um Weisheit

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

 

 

 

 

 

Die Weisheit Salómónis:
An die Tyrannen.

 

 

 

 

[167b]

 

 

IX.

Zur Vers­zäh­lung sie­he An­mer­kung →*1)

 

 

Salomos Gebet um Weisheit

→Gen. 1.

Ein

ſchön Ge­bet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Par. 28.

→2. Par. 1.

 

 

 

 

 

 

 

→Prouer. 8.

O Gott meiner Ve­ter vnd HERR aller güte / Der du alle ding durch dein Wort gemacht / 2[2]vnd den Men­ſchen durch deine Weisheit bereitet haſt / das er herr­ſchen ſolt vber die Creatur / ſo von dir gemacht iſt / 3[3]das er die Welt regieren ſolt / mit heiligkeit / vnd gerechtigkeit / vnd mit rechtem her­tzen richten / 4[4]Gib mir die Weis­heit / die ſtets vmb deinen Thron iſt / vnd verwirff mich nicht aus deinen Kindern / 5[5]Denn ich bin dein Knecht / vnd deiner magd Son / ein ſchwacher Menſch vnd kurtzes Lebens / vnd zugering im ver­ſtand des Rechtes vnd Ge­ſe­tzes. 6[6]Vnd wenn gleich einer vn­ter Men­ſchen­kin­dern volkomen we­re / So gilt er doch nichts / wo er on die Weisheit iſt / ſo von dir kompt.

7[7]DV haſt mich erwelet zum Könige vber dein Volck / vnd zum Richter vber deine Söne vnd Töch­ter. 8[8]Vnd hieſſeſt mich einen Tempel bawen auff deinem heiligen Berge / vnd einen Altar in der Stad deiner wonung / der da gleich we­re der heiligen Hütten / welche du vor zeiten bereiten lieſſeſt / 9[9]vnd mit dir deine Weisheit / welche deine werck weis / Vnd dabey war / das du die Welt machteſt / vnd erkennet / was dir wolgefelt / vnd was richtig iſt in deinen Geboten.

Hie redet der Tich­ter ſel­ber / vnd be­tet gantz in Sa­lo­mo­nis Per­ſon. Zum Exem­pel aller Für­ſten / auch al­ſo zu­thun. Vnd iſt aus der ma­ſſen ein ſchön Ge­bet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sihe / die Weis­heit kompt allein von Gott / vnd on ſie taug nie­mand nichts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Iſa. 40.

→Rom. 11.

→1. Cor. 2.

10[10]SEnde ſie herab von deinem heiligen Hi­mel / vnd aus dem Thron deiner herrligkeit / Sende ſie / das ſie bey mir ſey / vnd mit mir erbeite / Das ich erkenne / was dir wolgefalle / 11[11]Denn ſie weis alles vnd verſtehets / Vnd las ſie mich leiten in mei­nen wercken meſſiglich / vnd mich behüten durch jre herrligkeit. 12[12]So wer­den dir meine werck angeneme ſein / vnd wer­de dein Volck recht richten / vnd wirdig ſein des Throns meines Vaters. 13[13]Denn welcher Menſch weis Got­tes rat? Oder wer kan dencken was Gott wil? 14[14]Denn der ſterblichen Men­ſchen gedancken ſind miſlich / vnd vn­ſer Anſchlege ſind fehrlich. 15[15]Denn der ſterbliche Leichnam be­ſchwe­ret die Seele / vnd die jrdiſche Hütte drückt den zer­ſtrew­eten ſinn. 16[16]Wir treffen das kaum / ſo auff Erden iſt / vnd erfinden ſchwerlich / das vn­ter handen iſt. Wer wil denn erforſſchen / das im Hi­mel iſt? 17[17]Wer wil deinen Rat erfaren? Es ſey denn das du Weisheit gebeſt / vnd ſendeſt deinen heiligen Geiſt aus der höhe / 18[18]vnd al­ſo richtig wer­de das thun auff Erden / vnd die Men­ſchen ler­nen was dir gefelt / vnd durch die Weisheit ſe­lig wer­den.

On Got­tes wort kan der Men­ſch nicht wi­ſſen / was Gott ge­felt / Son­dern fe­ret vnd thut alles im zwei­uel / vnd auffs vn­ge­wis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Zerſtreweten ſinn)

On Got­tes wort / tich­tet vnd ſu­chet die ver­nunfft viel wei­ſe vnd we­ge / zer­ſtrew­et ſich al­ſo in viel mü­he triffts aber doch nicht.

 

 

 

*1)

Verszählung

Es liegen zwei verschiedene Verszählungen vor:

Die Zählung, in grüner Schrift und (wie in der Lutherbibel von 2017) in eckigen Klammern gesetzt, bezieht sich auf die Ausgaben der Lutherbibel bis 2017. Die Übersetzung der älteren Lutherbibeln seit 1534 stützt sich überwiegend auf die lateinische Übersetzung, die der Kirchenvater Hieronymus vorgenommen hatte, und die in der katholischen Kirche im 16. Jahrhundert weit verbreitet war.

Die Zählung (wie bei uns üblich) in roter Schrift gesetzt, folgt nun der Lutherbibel von 2017, die sich mit ihrer völlig neu besorgten Übersetzung nun auf den griechischen Quelltext der Septuaginta stützt und deren Zählung zugrunde legt.

Beide Zählungen können an vielen Stellen identisch sein. Dennoch haben wir sie getrennt aufgenommen, um Eindeutigkeit zu erzielen.

Die neue Zählung wird in allen künftigen Publikationen der evangelischen Kirchen maßgeblich sein.

 

Hinweis zum Gebrauch und zur Lutherbibel von 2017

Die Texte des Buchs Weisheit Salomos in der Lutherbibel 2017 weichen wegen der Neuübersetzung basierend auf der Septuaginta stellenweise von der hier gezeigten Textform und von den Ausgaben bis 2017 ab.

Die Versangaben in allen älteren Ausgaben sowie in Dritttexten, z. B. in den Gottesdienstordnungen, beziehen sich derzeit noch durchweg auf die ältere Notation, wie wir sie in Klammern wiedergegeben haben.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Weisheit.
Sap.
Die Weis­heit Solomonis.
Das Buch der Weis­heit.

Biblia Vulgata:
Sapientia

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch der Weisheit

Das Buch der Weisheit

Weisheit Salomons

Weish

Weish

Weish

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

1.Par.
1. Buch der Chronica.
Paralipomenon i.

Biblia Vulgata:
Verba dierum seu paralipomenon,
I Paralipomenon

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Chronik

Das 1. Buch der Chronik

1. Chr

1 Chr

1Chr

2.Par.
2. Buch der Chronica.
Paralipomenon ij.

Biblia Vulgata:
Verba dierum seu paralipomenon,
II Paralipomenon

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Chronik

Das 2. Buch der Chronik

2. Chr

2 Chr

2Chr

Pro.
Prou.
Prouer.
Die Sprüche Salomo.
Sprüche Salominis.
Prouerbiorum.

Biblia Vulgata:
Libri salomonis: Proverbia

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Das Buch der Sprichwörter

Das Buch der Sprüche

Spr

Spr

Spr

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Rom.
Ro.
Epiſtel S. Paul an die Römer.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Romanos

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Brief des Paulus an die Römer

Römerbrief

Röm

Röm

Rom

1.Cor.
1. Corin.
1. Corinth.
Die j. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Corinthios I

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

1. Korintherbrief

1. Kor

1 Kor

1Kor

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Weish
IX.