Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in zwölf Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel IX. | ||
|
7 - 12 |
II. DANIEL SCHAUT IN DIE ZUKUNFT
|
|
9,1-27 |
II.3 DANIELS BUSSGEBET UND DAS GEHEIMNIS DER SIEBZIG JAHRE
|
1 | 9,1-4a | |
2 | 9,4b-19 | |
3 | 9,20-23 | |
4 | 9,24-27 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
[120b | 121a]
Daniel. C. IX․
CXXI.
9,1-27
Darius
Jere. 29.
IM erſten jar Darius des ſons Ahaſueros / aus der Meder ſtam / der vber das Königreich der Chaldeer König ward / 2In dem ſelbigen erſten jar ſeines Königreichs / merckt ich Daniel / in den Büchern / auff die zal der jar / dauon der HERR geredt hatte zum Propheten Jeremia / das Jeruſalem ſolt ſiebenzig jar wüſt ligen. 3Vnd ich keret mich zu Gott dem HErrn / zu beten vnd zu flehen / mit faſten / im Sack vnd in der Aſſchen. 4Ich betet aber zu dem HERRN meinem Gott / bekand / vnd ſprach.
AH lieber HERR / du groſſer vnd ſchrecklicher Gott / der du Bund vnd Gnad helteſt / denen / die dich lieben / vnd deine Gebot halten. 5Wir haben geſündiget / vnrecht gethan / ſind Gottlos geweſen / vnd abtrünnig worden / wir ſind von deinen Geboten vnd Rechten gewichen. 6Wir gehorchten nicht deinen Knechten den Propheten / die in deinem Namen vnſern Königen / Fürſten / Vetern vnd allem Volck im Lande predigten. 7Du HErr biſt gerecht / wir aber müſſen vns ſchemen / Wie es denn jtzt gehet / den von Juda / vnd den von Jeruſalem / vnd dem gantzen Iſrael / beide denen / die nahe vnd ferne ſind in allen Landen / Dahin du vns verſtoſſen haſt / vmb jrer Miſſethat willen / die ſie an dir begangen haben.
Daniels
Gebet.
8JA HERR / Wir / vnſer Könige / vnſer Fürſten / vnd vnſer Veter / müſſen vns ſchemen / Das wir vns an dir verſündigt haben / 9Dein aber HERR vnſer Gott / iſt die barmhertzigkeit vnd vergebung. Denn wir ſind abtrünnig worden / 10vnd gehorchten nicht der ſtimme des HERRN vnſers Gottes / das wir gewandelt hetten in ſeinem Geſetz / welchs er vns furlegt / durch ſeine Knechte die Propheten. 11Sondern das gantz Iſrael vbertrat dein Geſetz / vnd wichen abe / das ſie deiner ſtimme nicht gehorchten.
Deut. 27.
DAher trifft vns auch der Fluch vnd Schwur / der geſchrieben ſtehet im geſetze Moſe des knechts Gottes / das wir an jm geſündiget haben. 12Vnd er hat ſeine wort gehalten / die er geredt hat / wider vns / vnd vnſer Richter / die vns richten ſolten / Das er ſolch gros vnglück vber vns hat gehen laſſen / das des gleichen vnter allem Himel nicht geſchehen iſt / wie vber Jeruſalem geſchehen iſt. 13Gleich wie es geſchrieben ſtehet im geſetze Moſe / So iſt alle dis gros vnglück vber vns gegangen. So beten wir auch nicht fur dem HERRN vnſerm Gott / das wir vns von den ſünden bekereten / vnd deine warheit vernemen. 14Darumb iſt der HERR auch wacker geweſt / mit dieſem Vnglück / vnd hats vber vns gehen laſſen. Denn der HERR vnſer Gott iſt gerecht in allen ſeinen wercken / die er thut / Denn wir gehorchten ſeiner ſtimme nicht.
(Wahrheit)
Das wir hetten mügen gleuben / Das dein drewen müſte war werden. Denn wir gleuben Gottes drewen nicht / bis wirs erfaren.
VND nu HERR vnſer Gott / der du dein Volck aus Egyptenland gefürt haſt mit ſtarcker Hand / vnd haſt dir einen Namen gemacht / wie er jtzt iſt / Wir haben ja geſündiget / vnd ſind leider Gottlos geweſen. 16Ah HErr / vmb aller deiner Gerechtigkeit willen / wende abe deinen zorn vnd grim / von deiner ſtad Jeruſalem / vnd deinem heiligen Berg. Denn vmb vnſer ſünde willen / vnd vmb vnſer Veter miſſethat willen / tregt Jeruſalem vnd dein Volck ſchmach / bey allen / die vmb her ſind.
17VND nu vnſer Gott / höre das gebet deines Knechtes / vnd ſein flehen / vnd ſihe gnediglich an dein Heiligthum / das verſtöret iſt / vmb des HErrn willen. 18Neige deine ohren / mein Gott / vnd höre / Thue deine Augen auff / vnd ſihe / wie wir verſtöret ſind / vnd die Stad / die nach deinem Namen genennet iſt / Denn wir ligen fur dir mit vnſerm Gebet / nicht auff vnſer gerechtigkeit / Sondern auff deine groſſe Barmhertzigkeit. 19Ah HErr / höre / Ah HErr ſey gnedig / Ah HErr / merck auff vnd thu es / vnd verzeuch nicht / vmb Dein ſelbs willen / mein Gott / Denn deine Stad / vnd dein Volck iſt nach deinem Namen genennet.
[121a | 121b]
Der Prophet C. IX.
ALS ich noch ſo redet vnd betet / vnd mein / vnd meines volcks Iſrael / ſünde bekennete / vnd lag mit meinem Gebet fur dem HERRN meinem Gott / vmb den heiligen Berg meines Gottes / 21Eben da ich ſo redet / in meinem Gebet / flog daher der man Gabriel / den ich vorhin geſehen hatte im Geſicht / vnd rüret mich an / vmb die zeit des Abendopffers. 22Vnd er berichtet mich / vnd redet mit mir / vnd ſprach / Daniel / Itzt bin ich ausgegangen / dich zu berichten. 23Denn da du anfiengeſt zu beten / gieng dieſer Befelh aus / Vnd ich kome darumb / das ich dirs anzeige / Denn du biſt lieb vnd werd / So mercke nu darauff / das du das Geſichte verſteheſt.
Merck / das vnſer Gebet ſchon erhöret iſt / wens anfehet.
SIebenzig Wochen ſind beſtimpt vber dein Volck / vnd vber deine heilige Stad / So wird dem Vbertretten gewehret / vnd die Sünde zugeſiegelt / vnd die Miſſethat verſünet / vnd die ewige Gerechtigkeit gebracht / vnd die Geſicht vnd Weiſſagung * zugeſiegelt / vnd der Allerheiligeſt geſalbet / werden.
*
(Zugeſiegelt)
Das iſt zugethan auffgehaben vnd erfüllet / als ein ding das nu aus ſein / vnd ein ende haben ſol.
25SO wiſſe nu vnd merck / von der zeit an / ſo ausgehet der Befelh / das Jeruſalem ſol widerumb gebawet werden / Bis auff Chriſtum den Fürſten / ſind ſieben Wochen / vnd zwey vnd ſechzig wochen / So werden die Gaſſen vnd Mauren wider gebawet werden / wiewol in kömerlicher zeit. 26Vnd nach den zwey vnd ſechzig wochen / wird Chriſtus ausgerottet werden / Vnd ** nichts mehr ſein.
VND ein Volck a des Fürſten wird komen / vnd die Stad vnd das Heiligthum verſtören / Das ein ende nemen wird / wie durch eine flut / Vnd bis zum ende des ſtreits wirds wüſt bleiben.
**
Nichts mehr ſein)
Er wird in Moſes vnd weltlichem Regiment nichts ſein / Denn er ein new geiſtlich Himliſch Reich wird anfahen / vnd die Jüden wol erfaren werden / das kein Meſſias mehr ſein wird / weil ſie dieſen Meſſiam ausgerottet haben.
27ER wird aber vielen den Bund ſtercken eine Wochen lang / Vnd mitten in der wochen / wird das Opffer vnd Speisopffer auffhören / Vnd bey den b Flügeln werden ſtehen Grewel der verwüſtung / vnd iſt beſchloſſen / das bis ans ende vber die verwüſtung trieffen wird.
a
(Des Fürſten)
Das iſt / des Keiſers / der dazumal das Regiment in der Welt haben wird vnd Herr ſein / Das ſind die Römer.
b
(Flügeln)
Das iſt / da die Cherubim ſtehen im Tempel.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Dan. | Der Prophet Daniel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Daniel Das Buch Daniel | Dan Dan Dan |
Deut. | Das fünfte Buch Moſe. | Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium) Deuteronomium 5. Buch Mose | 5. Mose Dtn 5Mos |
Jer. | Der Prophet Jeremia.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jeremia Das Buch Jeremia | Jer Jer Jer |
Hag. | Der Prophet Haggai.Biblia Vulgata: | Der Prophet Haggai Das Buch Haggai | Hag Hag Hag |
Matth. | Euangelium S. Mattheus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Matthäus Matthäusevangelium | Mt Mt Mt |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
WOCHENSPRUCH AB DEM SONNTAG
Dritter Sonntag vor der Passionszeit
Wir ligen fur dir mit vnſerm Gebet / nicht auff vnſer gerechtigkeit / Sondern auff deine groſſe Barmhertzigkeit.
SP
M
M
Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Diese Bücher seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben, und sie weissagen die Ankunft Christi.