Das Buch Judit

Kapitel IX.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Judit

 

C. IX.

 

Jdt 9,1-15

 

Der Text in sechzehn Kapiteln

 

Gliederung Kapitel IX.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IX.

 

 

8,1 - 16,31

 

8,1 - 16,25

 

III. Die Rettung des Gottesvolkes

 

1

9,1-15

9,1-14

→ Gebet der Judit

 

🕮

An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

Das Buch Judit wur­de für die Bi­bel­aus­ga­be von 2017 völ­lig neu über­setzt. Der neue Text weicht an vie­len Stel­len er­heb­lich von den Luther­bi­beln bis 2017 ab, was sich im Text­um­fang und in der Vers­zäh­lung aus­wirkt.
Der Über­sicht­lich­keit we­gen muss­ten wir da­r­auf ver­zich­ten, die neue Vers­zäh­lung im Text von 1545 ab­zu­bil­den.
Die ge­zeig­te Vers­zäh­lung ent­spricht den Bi­bel­aus­ga­ben bis 2017.

 

 

 

 

 

Das Bucĥ Judith.

 

 

 

 

[160a]

 

 

IX.

 

 

Gebet der Judit

 

DArnach gieng Ju­dith in jr Kem­mer­lin / vnd be­klei­det ſich mit ei­nem Sack / vnd ſtrew­et a­ſſchen auff jr Heubt / vnd fiel ni­der fur den HERRN / vnd ſchrey zu jm / vnd ſprach.

Judith

Gebet.

2HERR Gott mei­nes va­ters Si­me­on / dem du das Schwert ge­ge­ben haſt / die Hei­den zu­ſtraf­fen / ſo die Jung­fraw ge­not­züch­ti­get vnd zu­ſchan­den ge­macht hat­ten / Vnd haſt jre Wei­ber vnd Töch­ter wi­de­r­umb fa­hen / vnd ſie be­rau­ben laſ­ſen / durch dei­ne Knech­te / die da in dei­nem ei­uer ge­ei­uert ha­ben / Hilff mir ar­men Wid­wen / HERR mein Gott. 3Denn al­le Hülf­fe die vor­zei­ten vnd her­nach je ge­ſche­hen iſt / die ha­ſtu ge­than / Vnd was du wilt / das mus ge­ſche­hen / 4Denn wenn du wilt helf­fen / ſo kans nicht fei­len / vnd du weiſt wol / wie du die Fein­de ſtraf­fen ſolt.

 

→ Exod. 14.

 

 

 

 

 

 

Pſal. 48.

→*2)

5SChaw jtzt auff der Aſ­ſy­rer Heer / wie du vor­zei­ten auff der Egyp­ter Heer ſchaw­e­teſt / da ſie dei­nen Knech­ten nach­jag­ten / mit groſ­ſer macht / vnd tro­tze­ten auff jre Wa­gen / Reu­ter / vnd groſ­ſes Kriegs­volck. 6Da du ſie aber an­ſa­heſt / wur­den ſie ver­zagt / 7vnd die Tief­fe vber­ei­let ſie / vnd das Waſ­ſer er­ſeuffſt ſie. 8Al­ſo ge­ſche­he auch jtzt die­ſen / HERR / die da tro­tzen auff jre Macht / Wa­gen / Spies vnd Ge­ſchü­tze / vnd ken­nen dich nicht / vnd den­cken nicht / Das du HERR vn­ſer Gott / der ſei­eſt / der da den Krie­gen ſtew­ret von an­fang / vnd hei­ſſeſt bil­lich / HERR. 9Stre­cke aus dei­nen Arm / wie vor zei­ten / vnd zer­ſchmet­te­re die Fein­de durch dei­ne Macht / das ſie vmb­ko­men durch dei­nen zorn / Die ſich rhü­men / Sie wol­len dein Hei­lig­thum zu­ſtö­ren / vnd die Hüt­ten dei­nes Na­mens ent­hei­li­gen / vnd mit jrem ſchwert dei­nen Al­tar vmb­werf­fen. 10Straf­fe jren hoh­mut / durch jr ei­gen ſchwert / Das er mit ſei­nen ei­gen au­gen ge­fan­gen wer­de / wenn er mich an­ſi­het / vnd durch mei­ne freund­li­che wort be­tro­gen wer­de.

 

 

 

→ Pſal. 147.

11GIB mir ei­nen mut / das ich mich nicht ent­ſe­tze / fur jm vnd fur ſei­ner macht / Son­dern das ich jn ſtür­tzen mö­ge. 12Das wird dei­nes Na­mens eh­re ſein / das jn ein Weib dar­ni­der ge­legt hat. 13Denn du HERR kanſt wol Sieg ge­ben on al­le Men­ge / vnd haſt nicht luſt an der ſter­cke der Roſ­ſe. Es ha­ben dir die Hof­fer­ti­gen noch nie ge­fal­len / Aber all­zeit hat dir ge­fal­len / der elen­den vnd de­mü­ti­gen Ge­bet. 14O HERR / der Gott des Hi­mels / Schepf­fer der wa­ſſer / vnd HERR al­ler din­ge / er­hö­re mein ar­mes Ge­bet / die ich al­lein auff dei­ne barm­her­tzig­keit ver­trawe. 15Ge­denck HERR an dei­nen Bund / vnd gib mir ein / was ich re­den vnd den­cken ſol / vnd gib mir glück da­zu / Auff das dein Haus blei­be / vnd al­le Hei­den er­fa­ren / das du Gott biſt / vnd kein an­der auſ­ſer dir.

 

 

 

 

1) Druckfehler im Verweis. Gemeint ist sicher nicht 1Mos 14 (Gen. 14.), sondern 1Mos 34. Dort wird ab Vers 25 berichtet, wie Simeon und Levi die Schandtat an Dina rächten.

Wir haben entsprechend verlinkt.

 

 

1) Druckfehler im Verweis. Gemeint ist sicher nicht Psalm 48, sondern → Psalm 46. Dort heißt es im Vers 10:

»Der den Kriegen ſteuret in aller welt / Der Bogen zubricht / Spies zuſchlegt / vnd Wagen mit fewr verbrend.«

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata:
Psalmi

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
Jdt
IX.