Das Buch Judit

Kapitel XIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Judit

 

C. XIII.

 

Jdt 13,1-31

 

Der Text in sechzehn Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XIII.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XIII.

 

 

8,1 - 16,31

 

8,1 - 16,25

 

III. Die Rettung des Gottesvolkes

 

1

13,1-11

13,1-10

→ Judit tötet Ho­lo­fer­nes

B

→BILD:

 

Judit tötet Ho­lo­fer­nes

2

13,12-31

13,11-20

→ Judit kehrt heim

 

🕮

An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

Das Buch Judit wur­de für die Bi­bel­aus­ga­be von 2017 völ­lig neu über­setzt. Der neue Text weicht an vie­len Stel­len er­heb­lich von den Luther­bi­beln bis 2017 ab, was sich im Text­um­fang und in der Vers­zäh­lung aus­wirkt.
Der Über­sicht­lich­keit we­gen muss­ten wir da­r­auf ver­zich­ten, die neue Vers­zäh­lung im Text von 1545 ab­zu­bil­den.
Die ge­zeig­te Vers­zäh­lung ent­spricht den Bi­bel­aus­ga­ben bis 2017.

 

 

 

 

 

Das Bucĥ Judith.

 

 

 

 

[161b]

 

 

XIII.

 

 

Judit tötet Ho­lo­fer­nes

 

DA es nu ſeer ſpat ward / gien­gen ſei­ne Die­ner hin weg in jre Ge­zelt / vnd ſie wa­ren al­le ſampt trun­cken. 2Vnd Ba­goa ma­chet des Ho­lo­fer­nes ka­mer zu / vnd gieng da­uon / Vnd Ju­dith war al­lein bey jm in der Ka­mer. 3Da nu Ho­lo­fer­nes im bet­te lag / trun­cken war vnd ſchlieff / 4ſprach Ju­dith zu jrer Magd / ſie ſolt drauſ­ſen war­ten fur der Ka­mer.

 

VND Ju­dith trat fur das Bet­te / vnd be­tet heim­lich mit thre­nen / 6vnd ſprach / HERR Gott Iſ­ra­el / ſter­cke mich / vnd hilff mir gne­dig­lich / das werck vol­brin­gen / das ich mit gan­tzem ver­traw­en auff dich hab fur­ge­no­men / Das du dei­ne ſtad Je­ru­ſa­lem er­hö­heſt / wie du zu­ge­ſagt haſt.

 

 

Holzschnitt, Bild zum Kapitel 13 im Buch Judit

 

7NAch ſol­chem Ge­bet / trat ſie zu der ſeu­len oben am Bet­te / vnd lan­get das Schwert / das da­ran hieng / 8vnd zog es aus / vnd er­greiff jn beim Schopff / vnd ſprach aber­mal / 9HERR Gott ſter­cke mich in die­ſer ſtun­de / Vnd ſie hieb zwey­mal in den Hals mit al­ler macht / Dar­nach ſchneit ſie jm den Kopff abe / vnd wel­tzet den Leib aus dem Bet­te / vnd nam die De­cke mit ſich.</p>

 

DArnach gieng ſie he­r­aus / vnd gab das heubt Ho­lo­fer­nis jrer magd / vnd hies es in ei­nen Sack ſtoſ­ſen. 11Vnd ſie gien­gen mit ein­an­der hin aus / nach jrer ge­won­heit / als wol­ten ſie be­ten ge­hen / durch das La­ger / vnd gien­gen vmb­her durch das Tal / das ſie heim­lich ans thor der Stad ka­men.

 

 

Judit kehrt heim

 

12VND Ju­dith ruf­fet den Wech­tern / Thut die thor auff / Denn Gott iſt mit vns / der hat Iſ­ra­el ſieg ge­ben. 13Da nu die Wech­ter jre ſtim­me hö­re­ten / fod­der­ten ſie bal­de die El­te­ſten der Stad. 14Die ka­men al­le zu jr / Denn ſie hat­ten ſchon ver­zagt / das ſie nicht wür­de wi­der ko­men. 15Vnd ſie zün­de­ten Fa­ckeln an / vnd gien­gen vmb ſie her / 16bis ſie auff den Platz kam / Vnd ſie hies ſie ſtill ſein / vnd zu­hö­ren vnd ſprach alſo.

 

DAncket dem HERRN vn­ſerm Got­te / der nicht ver­leſſt die je­ni­gen ſo auff jn traw­en / vnd hat vns barm­her­tzig­keit er­zeigt / durch mich / ſei­ne

 

 

 

 

[161b | 162a]

 

 

Judith.     C. XIII.

CLXII.

 

 

Magd / wie er dem hau­ſe Iſ­ra­el ver­hei­ſſen hat / vnd hat die­ſe nacht den Feind ſei­nes Volcks / durch mei­ne Hand vmb­bracht. 18Vnd ſie zoch das heubt Ho­lo­fer­nis her aus / vnd zei­gets jnen vnd ſprach / 19Se­het / dis iſt das heubt Ho­lo­fer­nis des Feld­heubt­mans der Aſ­ſy­rer. Vnd ſe­het das iſt die De­cken / da­run­ter er lag / da er trun­cken war / Da hat jn der HERR vn­ſer Gott / durch Weibs­hand vmb­bracht. 20So war der HERR lebt / hat er mich durch ſei­nen En­gel be­hüt / das ich nicht bin ver­un­rei­ni­get wor­den / ſo lan­ge ich bin auſ­ſen ge­we­ſen / vnd hat mich on ſun­de wi­der her bracht / mit gro­ſſen freu­den vnd Sieg. 21Da­r­umb dan­cket jm al­le / Denn er iſt gü­tig / vnd hilfft jmer­dar.

 

VND ſie dan­cke­ten al­le dem HERRN / vnd ſpra­chen zu jr / Ge­lobt ſey der HERR / der durch dich vn­ſer Fein­de heu­te hat zu ſchan­den ge­macht. 23Vnd Oſi­as der Fürſt des volcks Iſ­ra­el / ſprach zu jr / Ge­ſeg­net bi­ſtu Toch­ter / vom HERRN dem hö­he­ſten Gott / fur al­len Wei­bern auff Er­den. 24Vnd ge­lobt ſey der HERR / der Hi­mel vnd Er­den ge­ſchaf­fen hat / der dir hat glück ge­ben / den Heubt­man vn­ſe­rer Fein­de zu töd­ten / Vnd hat dei­nen na­men ſo herr­lich ge­macht / Das dich all­zeit prei­ſen wer­den / al­le / die des HERRN werck ach­ten / Da­r­umb das du dei­nes Le­bens nicht ge­ſcho­net haſt / in der trüb­ſal vnd not dei­nes Volcks / Son­dern haſt es er­ret­tet fur dem HERRN vn­ſerm Gott. 25Vnd al­les volck ſprach / Amen / Amen.

 

 

 

Oſias.

 

DARnach fod­dert man den Achi­or / Zu dem ſprach Ju­dith / Der Gott Iſ­ra­el den du ge­prei­ſet haſt / das er ſich an ſei­nen Fein­den re­chen kan / hat die­ſe nacht der gott­lo­ſen Heubt vmb­bracht / durch mei­ne Hand. 27Vnd das du es ſe­heſt / ſo iſt hie der kopff Ho­lo­fer­nis / der den Gott Iſ­ra­el trö­tzig­lich ge­le­ſtert hat / vnd dir den tod ge­drew­et / da er ſprach / 28Wenn das volck Iſ­ra­el ge­fan­gen wür­de / ſo wolt er dich mit jnen er­ſte­chen la­ſſen. 29Vnd da Achi­or des Ho­lo­fer­nis kopff ſa­he / ent­ſatzt er ſich das er er­ſtar­ret. 30Dar­nach da er wi­der zu ſich ſelbs kam / fiel er zu jren füſ­ſen / vnd ſprach / 31Ge­ſeg­net bi­ſtu von dei­nem Gott / in al­len hüt­ten Ja­cob / Denn der Gott Iſ­ra­el / wird an dir ge­prei­ſet wer­den / bey al­len Völ­ckern die dei­nen na­men hö­ren wer­den.

Achior.

 

 

 

 

 

Holzschnitte der Bibel

Die Holzschnitte der Bibel

Der Holzschnitt im Buch Judit

»Judit tötet Holofernes, den Heerführer der Assyrer«

Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.

 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 08.05.2024  

 
Biblia
1545
Jdt
XIII.