Das Buch Judit

Kapitel XIIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Judit

 

C. XIIII.

 

Jdt 14,1-16

 

Der Text in sechzehn Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XIIII.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XIIII.

 

 

8,1 - 16,31

 

8,1 - 16,25

 

III. Die Rettung des Gottesvolkes

 

1

14,1-5

14,1-5

→ Judit rät zum Angriff

2

14,6

14,6-10

→ Achior bekennt sich zu dem Gott Israels

3

14,7-16

14,11-19

→ Die Assyrer geraten in Verwirrung

 

🕮

An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

Das Buch Judit wur­de für die Bi­bel­aus­ga­be von 2017 völ­lig neu über­setzt. Der neue Text weicht an vie­len Stel­len er­heb­lich von den Luther­bi­beln bis 2017 ab, was sich im Text­um­fang und in der Vers­zäh­lung aus­wirkt.
Der Über­sicht­lich­keit we­gen muss­ten wir da­r­auf ver­zich­ten, die neue Vers­zäh­lung im Text von 1545 ab­zu­bil­den.
Die ge­zeig­te Vers­zäh­lung ent­spricht den Bi­bel­aus­ga­ben bis 2017.

 

 

 

 

 

Das Bucĥ Judith.

 

 

 

 

[162a]

 

 

XIIII.

 

 

Judit rät zum Angriff

 

DArnach ſprach Ju­dith zu al­lem volck / Lie­ben brü­der / hö­ret mich / 2So bald der tag an­bricht / ſo hen­get den Kopff vber die mau­ren hin aus / vnd ne­met ew­er Wof­fen / vnd fal­let al­le ſampt hi­n­aus mit ei­nem hauf­fen / vnd mit groſ­ſem ge­ſchrey / 3So wer­den die in der Schar­wacht flie­hen / vnd wer­den denn jren Herrn auff­we­cken zur Schlacht. 4Vnd wenn die Heubt­leu­te zu Ho­lo­fer­nes Ge­zelt ko­men wer­den / vnd den Leich­nam da ſe­hen im Blut li­gen / ſo wer­den ſie er­ſchre­cken. 5Vnd wenn jr mer­cket / das ſie ver­zagt ſein wer­den / vnd die Flucht ge­ben / ſo drin­get ge­troſt auff ſie / Denn der HERR hat ſie vn­ter ew­re füſ­ſe ge­ge­ben.

 

 

Achior bekennt sich zu dem Gott Israels

 

DA nu Achi­or ſa­he / das der Gott Iſ­ra­el ge­holf­fen hat­te / ver­lies er die heid­ni­ſche Wei­ſe / vnd gleub­te an Gott / vnd lies ſich be­ſchneit­ten / Vnd iſt vn­ter Iſ­ra­el ge­re­chent wor­den / er vnd al­le ſei­ne Nach­ko­men / bis auff die­ſen tag.

Achior.

 

 

Die Assyrer geraten in Verwirrung

 

VND da der tag an­brach / heng­ten ſie den Kopff vber die mau­ren hin aus / vnd na­men jre Weh­re / vnd fie­len hi­n­aus mit ei­nem Hauf­fen / vnd mit groſ­ſem ge­ſchrey. 8Vnd da ſol­ches / die in der Schar­wacht ſa­hen / lief­fen ſie zu Ho­lo­fer­nis ge­zelt / Vnd die drin­nen rich­ten ein pol­tern an fur ſei­ner Ka­mer / da­uon er ſolt auff­wa­chen / 9Denn man thur­ſte nicht an­klopf­fen / oder hi­n­ein ge­hen / in des Für­ſten zu Aſ­ſy­ri­en ka­mer. 10Aber da die Heubt­leu­te der Aſ­ſy­rer ka­men / ſag­ten ſie den Ka­mer­die­nern / 11Ge­het hi­nein / vnd we­cket jn auff / Denn die Meu­ſe ſind eraus ge­lof­fen aus jren Lö­chern / vnd ſind kü­ne wor­den / das ſie vns nu an­greif­fen thü­ren.

 

 

 

 

[162a | 162b]

 

 

Dás Bucĥ     C. XIIII.

  

 

 

DA gieng Ba­goa hin ein / vnd trat fur den Fur­hang / vnd klitz­ſchet mit den hen­den / Denn er mei­net er ſchlief­fe bey Ju­dith / 13vnd hor­chet / ob er ſich re­gen wol­te. Da er aber nichts ver­nam / hub er den Fur­hang auff / Da ſa­he er den Leich­nam / on den Kopff / in ſeim blut auff der er­den li­gen. Da ſchrey vnd heu­let er laut / vnd zu­reiſs ſei­ne Klei­der. 14Vnd ſa­he in der Ju­dith ka­mer / vnd da er ſie nicht fand / lieff er he­r­aus zu den Krie­gern / vnd ſprach / Ein ei­nigs Ebre­iſch weib / hat das gantz haus Ne­bu­cad­Ne­zar von Aſ­ſy­ri­en / zu ſpot vnd hohn ge­macht / fur al­ler welt / Denn Ho­lo­fer­nes ligt da Tod auff der er­den / vnd iſt jm der Kopff ab­ge­haw­en. 15Da das die Heubt­leu­te von Aſ­ſy­ri­en hör­ten / zu­ri­ſſen ſie jre klei­der / vnd er­ſchra­cken vber die maſ­ſen ſeer / 16vnd ward ein gros Ze­ter­ge­ſchrey vn­ter jnen.

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
Jdt
XIIII.