Das Buch Judit

Kapitel X.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Judit

 

C. X.

 

Jdt 10,1-21

 

Der Text in sechzehn Kapiteln

 

Gliederung Kapitel X.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel X.

 

 

8,1 - 16,31

 

8,1 - 16,25

 

III. Die Rettung des Gottesvolkes

 

1

10,1-6

10,1-8

→ Judit bereitet ihre Tat vor

2

10,7-21

10,9-23

→ Judit geht in das Lager der Assyrer

 

🕮

An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

Das Buch Judit wur­de für die Bi­bel­aus­ga­be von 2017 völ­lig neu über­setzt. Der neue Text weicht an vie­len Stel­len er­heb­lich von den Luther­bi­beln bis 2017 ab, was sich im Text­um­fang und in der Vers­zäh­lung aus­wirkt.
Der Über­sicht­lich­keit we­gen muss­ten wir da­r­auf ver­zich­ten, die neue Vers­zäh­lung im Text von 1545 ab­zu­bil­den.
Die ge­zeig­te Vers­zäh­lung ent­spricht den Bi­bel­aus­ga­ben bis 2017.

 

 

 

 

 

Das Bucĥ Judith.

 

 

 

 

[160a]

 

 

X.

 

 

Judit bereitet ihre Tat vor

 

DA ſie nu aus­ge­bett hat­te / ſtund ſie auff / 2vnd ruf­fet jrer magd Ab­ra / vnd gieng he­run­ter ins Haus / le­get den Sack abe / vnd zoch jre Wid­wen­kleid aus / 3vnd wuſch ſich / vnd ſal­be­te ſich mit köſt­li­chem Waſſer / vnd floch­te jr Har ein / vnd ſe­tzet ei­ne Hau­ben auff / vnd zoch jre ſchö­ne Klei­der an / 4vnd ſchmü­cket ſich

 

Abra.

 

 

 

 

[160a | 160b]

 

 

Dás Bucĥ     C․ X.

  

 

 

mit Span­gen vnd Ge­ſchmei­de / vnd zoch jren Schmuck an. 5Vnd der HERR gab jr gna­de / das ſie lieb­lich an­zu­ſe­hen war / Denn ſie ſchmü­cket ſich nicht aus fur­witz / ſon­dern Got­te zu lob. 6Vnd ſie gab jrer Magd ein ge­pich­te haut vol Wein / vnd ei­nen krug mit Ole / vnd ei­nen Sack / da­r­inn ſie hat­te / Fei­gen / Mehl vnd Brot / das ſie eſſen thur­ſte / Vnd ſie gieng da­hin.

 

 

Judit geht in das Lager der Assyrer

 

7VND am Thor / fand ſie Oſi­am vnd die El­te­ſten die jr war­te­ten / wie es ver­la­ſſen war. 8Vnd ſie wun­der­ten ſich / das ſie ſo ſchö­ne war / 9Doch frag­ten ſie nicht / was ſie fur­het­te / ſon­dern lieſ­ſen ſie hi­n­aus / vnd ſpra­chen / Der Gott vn­ſer Ve­ter / ge­be dir gna­de / vnd la­ſſe dein fur­ne­men ge­ra­ten / Das ſich Iſ­ra­el dein frewe / vnd dein na­me wer­de ge­rech­net vn­ter die Hei­li­gen. 10Vnd al­le die da wa­ren / ſpra­chen / Amen / Amen. 11Aber Ju­dith be­tet / vnd gieng fort mit jrer magd Ab­ra.

 

VND da ſie früe mor­gen den Berg hi­n­ab gieng / be­geg­ne­ten jr die Wech­ter der Aſ­ſy­rer / vnd fie­len ſie an / vnd frag­ten ſie / Von wan­nen ſie ke­me / vnd wo ſie hin wol­te? 13Vnd ſie ant­wor­tet / Ich bin ein Ebre­iſch weib / vnd bin von jnen ge­flo­hen / Denn ich weis / das ſie euch in die hen­de ko­men wer­den / Da­r­umb das ſie euch ver­acht ha­ben / vnd nicht wol­len gnad ſu­chen / vnd ſich wil­lig er­ge­ben. 14Da­r­umb hab ich mir fur­ge­no­men / zu dem Für­ſten Ho­lo­fer­nes zu­ko­men / das ich jm jre heim­lig­keit of­fen­ba­re / vnd ſa­ge jm / wie er ſie leicht­lich ge­win­nen mü­ge / Das er nicht ei­nen Man ver­lie­ren dürf­fe.

 

15DIeweil ſie ſo re­det / ſchaw­e­ten ſie ſie an / vnd ver­wun­der­ten ſich ſeer / das ſie ſo ſchön war / 16vnd ſpra­chen / Das möch­te dich helf­fen / das du es ſo gut mei­neſt / vnd zu vn­ſerm Herrn ge­hen wilt / 17Denn wenn du fur jn kompſt / ſo wird er dir gne­dig ſein / vnd wirſt von her­tzen jm wol­ge­fal­len. 18Vnd ſie fü­re­ten ſie hin / in Ho­lo­fer­nes ge­zelt / vnd ſag­ten jm von jr. 19Vnd da ſie fur jn kam / ward er ſo bald ent­zün­det ge­gen jr. 20Vnd ſei­ne Die­ner ſpra­chen vn­ter­nan­der / Das Ebre­iſch volck iſt traw­en nicht zu ver­ach­ten / weil es ſchö­ne Wei­ber hat / Solt man vmb ſol­cher ſchö­ner Wei­ber wil­len nicht krie­gen? 21Da nu Ju­dith Ho­lo­fer­nem ſa­he ſi­tzen vn­ter ſei­nem Tep­pich / das ſchön ge­wirckt war / mit Pur­pur vnd Gold / vnd mit Sma­rag­den / vnd viel Edel­ſtein ge­ziert / fiel ſie fur jm ni­der / vnd be­tet jn an. Vnd Ho­lo­fer­nes hies ſie wi­der auff­rich­ten.

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Jdt
X.