Das Buch Judit

Kapitel IIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Judit

 

C. IIII.

 

Jdt 4,1-14

 

Der Text in sechzehn Kapiteln

 

Gliederung Kapitel IIII.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IV.

 

 

4,1 - 7,24

 

4,1 - 7,32

 

II. Die Bedrängnis des Gottesvolkes

 

1

4,1-14

4,1-15

→ Die Bewohner Judaäs leisten Widerstand

 

🕮

An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

Das Buch Judit wur­de für die Bi­bel­aus­ga­be von 2017 völ­lig neu über­setzt. Der neue Text weicht an vie­len Stel­len er­heb­lich von den Luther­bi­beln bis 2017 ab, was sich im Text­um­fang und in der Vers­zäh­lung aus­wirkt.
Der Über­sicht­lich­keit we­gen muss­ten wir da­r­auf ver­zich­ten, die neue Vers­zäh­lung im Text von 1545 ab­zu­bil­den.
Die ge­zeig­te Vers­zäh­lung ent­spricht den Bi­bel­aus­ga­ben bis 2017.

 

 

Jdt 4,5-6%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Das Bucĥ Judith.

 

 

 

 

[157b]

 

 

IIII.

 

 

II.
Die Bedrängnis des Gottesvolkes

 

4,1 - 7,24

 

 

Die Bewohner Judaäs leisten Widerstand

 

DA die kin­der Iſ­ra­el / die im lan­de Ju­da wo­ne­ten / ſol­ches hö­re­ten / furch­ten ſie ſich ſeer fur jm / 2vnd zit­tern vnd ſchre­cken kam ſie an / Denn ſie be­ſor­ge­ten ſich / er möch­te der ſtad Je­ru­ſa­lem vnd dem Tem­pel des HERRN auch ſo thun / wie er den an­dern Sted­ten vnd jren Gö­tzen­heu­ſern ge­than hat­te. 3Da­r­umb ſand­ten ſie ins gan­tze land Sa­ma­ri­en vmb her / bis an Je­ri­ho / vnd be­ſatz­ten die Fe­ſtun­gen auff den Ber­gen / 4vnd mach­ten mau­ren vmb jre Fle­cken / vnd ſchaff­ten Vor­rat zum Krie­ge.

5VND der Prie­ſter Jo­i­a­kim ſchrie­be zu al­len / ſo ge­gen Es­dre­lom wo­ne­ten / das iſt / ge­gen dem groſ­ſen fel­de bey Doth­a­im / vnd zu al­len da die Fein­de moch­ten durch­ko­men / Das ſie die Klip­pen am Ge­bir­ge ge­gen Je­ru­ſa­lem ſol­ten ver­wa­ren. 6Vnd die kin­der Iſ­ra­el tha­ten / wie jnen Jo­i­a­kim des HERRN Prie­ſter be­fol­hen hat­te.

Joiakim.

 

VND alles Volck ſchrey mit ernſt zum HERRN / vnd ſie vnd jre Wei­ber de­mü­ti­ge­ten ſich mit fa­ſten vnd be­ten. 8Die Prie­ſter aber zo­gen Se­cke an / vnd die Kin­der la­gen fur dem Tem­pel des HERRn / vnd des HERRn Al­tar be­de­cket man mit ei­nem Sa­cke. 9Vnd ſie ſchri­en zum HERRN dem Gott Iſ­ra­el / ein­mü­tig­lich / Das jre Kin­der vnd Wei­ber nicht weg­ge­fü­ret / jre Sted­te nicht zer­ſtö­ret / jr Hei­lig­thum nicht ver­un­rei­ni­get / vnd ſie von den Hei­den nicht ge­ſchen­det wür­den.

 

 

 

 

 

→ Exod. 17.

10VND Jo­i­a­kim der Ho­he­prie­ſter des HERRN / gieng vmb­her / ver­ma­ne­te das gan­tze volck Iſ­ra­el / 11vnd ſprach / Ir ſolt ja wi­ſſen / das der HERR ew­er Ge­bet er­hö­ren wird / ſo jr nicht ab­la­ſſet / mit fa­ſten vnd be­ten fur dem HERRN. 12Ge­den­cket an Mo­ſen den Die­ner des HERRN / der nicht mit dem Schwert / ſon­dern mit hei­li­gem Ge­bet den Ama­lech ſchlu­ge / der ſich auff ſei­ne Krafft vnd macht / auff ſein Heer / ſchilt / wa­gen vnd reu­ter ver­lies / 13So ſol es auch ge­hen al­len Fein­den Iſ­ra­el / ſo jr euch alſo beſ­ſert / wie jr an­ge­fan­gen habt.

 

 

 

 

 

Moſes.

 

14NAch ſol­cher ver­ma­nung / ba­ten ſie den HERRN / vnd blie­ben fur dem HERRN / al­ſo / das auch die Prie­ſter in Se­cken gien­gen / vnd a­ſſchen auff dem Heubt hat­ten / vnd al­ſo Brand­opf­fer dem HERRN auff­rich­te­ten. Vnd ba­ten al­le den HERRN von gan­tzem her­tzen / Das er ſein volck Iſ­ra­el be­ſu­chen wol­te.

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Infr.
Inf.
In.

Latein: [vide] infra Kapitelnummer

 

»[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
»[Siehe] unten, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

 

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
Jdt
IIII.