Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 15 Kapiteln
mit Vorrrede
Neue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017
Der Text des 2. Buchs der Makkabäer wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.
Die roten Versnummern gelten für alle Ausgaben bis 2017.
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XIII. | |||
|
11,1 - 15,37 |
VII. Kämpfe gegen Israels Feinde
| |
1 | 13,1-8 | 13,1-8 | |
2 | 13,9-17 | 13,9-17 | |
3 | 13,18-22 | 13,18-22 | |
4 | 13,23-26 | 13,23-26 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017).
Vergleichend angegeben die neue Zählweise ab der Ausgabe 2017.
[235a]
131
IM hundert vnd neun vnd vierzigſten jar / kam es fur Juda vnd die ſeinen / Das Antiochus Eupator mit einer groſſen macht wider Judeam zöge / 2vnd Lyſias ſein Vormünd vnd öberſter Rat mit jm / vnd hetten hundert vnd zehen tauſent Griechiſcher Fusknecht / vnd fünff tauſent vnd drey hundert zu Roſs / vnd zwey vnd zwenzig Elephanten / vnd drey hundert Wagen mit eiſern zacken. 3Darüber ſchlug ſich Menelaus auch zu jnen / vnd vermanet Antiochum mit groſſer heucheley / zum verderben ſeines Vaterlands / das er dadurch das Hoheprieſterampt erlangete.
Antiochus
Eupator ziehet mit einer groſſen macht wider Judeam.
ABer der König aller könige / erweckt des Antiochi mut / das er den abtrünnigen Schalck ſtraffet / Denn Lyſias zeiget jm an / wie er ein vrſach were aller dieſer vnruge / Darumb lies er jn gen Berea füren / vnd nach jrer Landsweiſe / am ſelben Ort tödten. 5Denn es war ein Thurn da / fünffzig ellen hoch / vol aſſchen / vnd auff der aſſchen ſtund ein vmblauffend vnd ſchuckeld Rad / 6darauff redert man die Gottsleſterer vnd groſſen Vbelthetter. 7Eins ſolchen tods muſte der abtrünnige Menelaus auch ſterben / vnd nicht begraben werden / 8vnd geſchach jm recht / Denn weil er ſich ſo offt an des HERRN Altar / da das heilige Fewr vnd aſſchen war / verſündigt hatte / hat er auch auff der aſſchen müſſen getödtet werden.
Menelaus
geredert.
DEr König aber war ſeer ergrimmet auff die Jüden / vnd gedachts ja ſo grewlich zu machen mit jnen / als ſein Vater gemacht hatte. 10Solchs erfure Judas / vnd gebot dem gantzen Volck / Sie ſolten tag vnd nacht den HERRN anruffen / Das er jnen jtzt / wie offtmals vor / wider die helffen wolte / die ſie des Geſetzs / des Vaterlands vnd des heiligen Tempels berauben wolten / 11Vnd das er das Volck / das ſich kaum ein wenig erholet hatte / nicht wolte in der verfluchten Heiden hende geben. 12Da ſie nu ſolchs einhellig miteinander theten / vnd baten den barmhertzigen Gott mit weinen vnd faſten vnd lagen drey gantze tage auff der erden / Tröſtete ſie Judas / vnd hies ſie zu jm komen. 13Vnd da er vnd die Elteſten bey ſamen waren / beratſchlagt er mit jnen / Er wolte / ehe der König mit ſeinem Heer in Judeam keme / vnd die Stad einneme / jm entgegen ziehen / vnd die Sache mit Gottes hülffe enden. 14Vnd befalh ſich alſo Gott / vnd vermanet ſein Volck / Das ſie wolten getroſt bis in tod ſtreiten / zu erhalten das Geſetz / den Tempel / die Stad / das Vaterland / vnd Regiment.
Judas
vermanet die ſeinen zum Gebet ⁊c.
Judas
tröſtet vnd ermanet ſeinen Hauffen.
4000. Heiden erſchlagen.
15VNd er lagert ſich bey Modin / vnd gab dieſe wort jnen zur Loſung / Gott gibt Sieg. Darnach macht er ſich bey nacht auff mit den beſten Kriegsknechten / vnd fiel dem Könige in ſein Lager / vnd erſchlug bey vier tauſent Man / vnd den förderſten Elephanten / ſampt allen die im Thürmlin waren / 16Da mit brachten ſie ein gros ſchrecken vnd furcht in das gantze Lager / Vnd zogen ehrlich vnd glücklich dauon / 17am morgen da der tag anbrach / Denn Gott war jr helffer geweſt.
Beth-
zura.
18DEr König aber als er verſucht hatte / das die Jüden ſo freidig weren / wendet ſich / vnd zoch durch vnwegſame Ort / 19vnd füret ſein Volck fur die feſtung Bethzura der Jüden / die nicht beſetzt war. Aber er ward da auch in die flucht geſchlagen / vnd richtet nichts aus / vnd nam ſchaden / 20Denn Judas ſchicket alle notdurfft in die Feſtunge.
[235a | 235b]
Das Ander Bucĥ C․ XIII.
ES war aber einer vnter den Jüden Rodocus / der verriet den Feinden alle heimligkeit / Aber man verkundſchafft jn / vnd fieng jn / vnd jagten jn dauon.
Rodocus.
DArnach ward der König anders zu rat / vnd machet frieden mit den zu Bethzura / vnd zoch dauon / vnd ſchlug ſich mit Juda / vnd verlor die Schlacht. 23Vnd weil er erfaren hatte / das Philippus abgefallen war / den er hinder ſich zu Antiochia zum Stadhalter gelaſſen hatte / erſchrack er ſeer. Vnd lies mit den Jüden handeln / vnd vertrug ſich mit jnen / vnd ſchwur den Vertrag zu halten / vnd war alſo jr Freund. Vnd opffert vnd ehret den Tempel / vnd hielt ſich freundlich gegen die Stad / 24vnd nam Maccabeum an zum Freund / vnd machet jn zum Heubtman von Ptolemaide an bis an die Gerrener.
Philippus.
25ALs aber der König gen Ptolemais kam / ſahen die Ptolemaier den Vertrag nicht gerne / Denn ſie beſorgten ſich / man würde jnen nicht glauben halten gleich wie ſie nicht hatten glauben gehalten. 26Da trat Lyſias öffentlich auff / vnd entſchüldigt den König / vnd beredet ſie / das ſie zu frieden waren / vnd ſtillet ſie / das ſie ſich alles guts zu jnen verſehen ſolten / Darnach reiſet er wider zurück gen Antiochia. So iſts mit dieſes Königs reiſe / vnd wider heimzuge / gangen.
✽
1) Allgemeiner Hinweis zu Kalenderdaten:
Die Jahreszahlen im Buch der Makkabäer beziehen sich auf den seleukidischen Kalender. Dessen 1. Tag im Jahr 1 entspricht im julianischen Kalender dem 6. Oktober 312 v. Chr., bzw. im gregorianischen Kalender dem 1. Oktober 312 vor Christus, ein Samstag.
Das 149. Jahr im seleukidischen Kalender ist das Jahr Oktober 164 bis Oktober 163 v. Chr.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Macc. lib. 2. | Das ander Buch der Maccabeer. | Das zweite Buch der Makkabäer Das 2. Buch der Makkabäer | 2. Makk 2 Makk 2Makk |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.