Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 28 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel I. | ||
|
1,1 - 2,23 |
I. ABSTAMMUNG, GEBURT UND KINDHEIT JESU
|
B1 |
| |
1 | 1,1-17 | |
2 | 1,18-25 |
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[245a]
Euangelium S. Mattheus.
CCXLV.
1,1 - 2,23
DIs iſt das Bucĥ
von der geburt Jheſu Chriſti / Der da iſt ein ſon Dauids / des ſons Abraham.
ABraham zeugete Iſaac.
Iſaac zeugete Jacob.
Jacob zeugete Juda vnd ſeine Brüder.
3Juda zeugete Pharez vnd Saram / von der Thamar.
Pharez zeugete Hezron.
Hezron zeugete Ram.
4Ram zeugete Aminadab.
Aminadab zeugete Nahaſſon.
Nahaſſon zeugete Salma.
5Salma zeugete Boas / von der Rahab.
Boas zeugete Obed / von der Ruth.
Obed zeugete Jeſſe.
6Jeſſe zeugete den könig Dauid.
Abraham
vnd Dauid werden fürnemlich angezogen / Darumb / Das den ſelbigen Chriſtus ſonderlich verheiſſen iſt.
DER könig Dauid zeugete Salomon / von dem weib des Vrie.
7Salomo zeugete Roboam.
Roboam zeugete Abia.
Abia a zeugete Aſſa.
8Aſſa zeugete Joſaphat.
Joſaphat zeugete Joram.
Joram zeuget Oſia.
9Oſia zeugete Jotham.
Jotham zeugete Achas .
Achas zeugete Ezechia.
10Ezechia zeugete Manaſſe.
Manaſſe zeugete Amon.
Amon zeugete Joſia.
a
S. Mattheus leſſt etliche Gelied auſſen / vnd füret Chriſtus geſchlecht von Salomon nach dem Geſetz. Aber S. Lucas füret es nach der natur von Nathan Salomons bruder. Denn das Geſetz nennet auch die Kinder ſo von Brüdern aus nachgelaſſenem Weib geborn ſind.
Deut.25.
[245a | 245b]
Euangelium C. I.
11Joſia zeugete Jechonia vnd ſeine Brüder / vmb die zeit des Babyloniſchen gefengnis.
NAch der Babyloniſchen gefengnis / zeugete Jechonia Sealthiel.
Sealthiel zeugete Zorobabel.
13Zorobabel zeugete Abiud.
Abiud zeugete Eliachim.
Eliachim zeugete Aſor.
14Aſor zeugete Zadoch.
Zadoch zeugete Achin.
Achin zeugete Eliud.
15Eliud zeugete Eleaſar.
Eleaſar zeugete Mathan.
Mathan zeugete Jacob.
16Jacob zeugete Joſeph / den man Marie / Von welcher iſt geborn Jheſus / der da heiſſt Chriſtus.
17ALle Gelied von Abraham bis auff Dauid ſind vierzehen gelied. Von Dauid bis auff die Babyloniſchen gefengnis / ſind vierzehen gelied. Von der Babyloniſchen gefengnis bis auff Chriſtum ſind vierzehen gelied.
DIe geburt Chriſti war aber alſo gethan. Als Maria ſeine Mutter dem Joſeph vertrawet war / ehe er ſie heim holet / erfand ſichs / das ſie ſchwanger war von dem heiligen Geiſt. 19Joſeph aber jr Man war from / vnd wolt ſie nicht a rügen / Gedacht aber ſie heimlich zu verlaſſen. 20In dem er aber alſo gedachte / ſihe / da erſchein jm ein Engel des HERRN im trawm / vnd ſprach / Joſeph du ſon Dauid / fürchte dich nicht / Mariam dein gemalh zu dir zu nemen / Denn das in jr geborn iſt / das iſt von dem heiligen Geiſt. 21Vnd ſie wird einen Son geberen / Des namen ſoltu Jheſus heiſſen / Denn er wird ſein Volck ſelig machen von jren Sünden.
22DAS iſt aber alles geſchehen / Auff das erfüllet würde / das der HERR durch den Propheten geſagt hat / der da ſpricht / 23Sihe / Eine Jungfraw wird ſchwanger ſein / vnd einen Son gebern / vnd ſie werden ſeinen Namen EmanuEl heiſſen / Das iſt verdolmetſchet / Gott mit vns.
24DA nu Joſeph vom ſchlaff erwachte / thet er / wie jm des HERRN Engel befolhen hatte / vnd nam ſein Gemalh zu ſich / 25Vnd erkennet ſie nicht / b bis ſie jren erſten Son gebar / Vnd hies ſeinen Namen Jheſus.
a
(Rügen)
Das iſt / Er wolt ſie nicht zu ſchanden machen fur den Leuten / als er wol macht hatte nach dem Geſetze. Vnd rhümet alſo S. Mattheus Joſephs frömkeit / Das er ſich auch ſeines Rechten / vmb liebe willen / verzihen hat.
b
(Bis)
Sol nicht verſtanden werden / Das Joſeph Mariam hernach erkennet hab / Sondern es iſt eine weiſe zureden in der Schrifft. Als Gen. 8. Der Rab ſey nicht wider komen / bis die Erde trocknet / Wil die Schrifft nicht das der Rab ernach komen ſey. Alſo auch hie / folget nicht / das Joſeph Mariam her nach erkennet habe.
✽
Holzschnitt imEvangelium nach Matthäus, Kapitel I.
»DerEvangelist Matthäus«
Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Matth. | Euangelium S. Mattheus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Matthäus Matthäusevangelium | Mt Mt Mt |
Ruth. | Das Buch Ruth. | Das Buch Rut Das Buch Ruth | Rut Rut Rut |
2. Reg. | II. Buch Samuel. | Das zweite Buch Samuel Das 2. Buch Samuel | 2. Sam 2 Sam 2Sam |
4. Reg. | 2. Buch von den Königen. | Das zweite Buch der Könige Das 2. Buch der Könige | 2. Kön 2 Kön 2Kon |
2.Par. | 2. Buch der Chronica. | Das zweite Buch der Chronik Das 2. Buch der Chronik | 2. Chr 2 Chr 2Chr |
Eſra | Das Buch Eſra.Biblia Vulgata: | Das Buch Esra Das Buch Esra | Esra Esra Esra |
Jeſa. | Der Prophet Jeſaja.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jesaja Das Buch Jesaja | Jes Jes Jes Is |
Luce. | Euangelium S. Lucas.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Lukas Lukasevangelium | Lk Lk Lk |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Perikope | Typ | Tag |
---|---|---|
1531 - 1898 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
1899 - 1978 | ||
Mt 1,18-23 | 2. Evangelium | |
Lutherische Kirchen 1958-1978 | ||
Mt 1,18-25 | Marginaltext | |
1979 - 2018 | ||
Mt 1,(1-17)18-21(22-25) | Evangelium + | |
seit 2019 | ||
Mt 1,18-25 | Reihe III | |
Mt 1,18-25 | Evangelium + | |
Mt 1,1-17 | Reihe V |
Das Video zeigt aus der Lutherbibel von 1545 den Abschnitt, in dem Matthäus von der Geburt Jesu berichtet, vorgelesen von Reiner Makohl.
Das Video zeigt aus der Lutherbibel von 1545 den Abschnitt, in dem Matthäus von der Geburt Jesu berichtet, vorgelesen von Reiner Makohl.
Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.