Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 24 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XIIII. | ||
|
9,51 - 19,27 |
V. DER WEG JESU NACH JERUSALEM
|
1 | 14,1-6 | |
2 | 14,7-11 | |
3 | 14,12-14 | Die Aufforderung, sich um die Schwachen der Gesellschaft zu kümmern |
4 | 14,15-24 | |
5 | 14,25-33 | |
6 | 14,34-35 |
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[288a]
VND es begab ſich / das er kam in ein Haus eines Oberſten der Phariſeer / auff einen Sabbath / das brot zu eſſen / Vnd ſie hielten auff jn. 2Vnd ſihe / da war ein Menſch fur jm / der war waſſerſüchtig. 3Vnd Jheſus antwortet / vnd ſagt zu den Schrifftgelerten vnd Phariſeern / vnd ſprach / Iſts auch recht auff den Sabbath heilen? 4Sie aber ſchwiegen ſtille. Vnd er greiff jn an / vnd heilet jn / vnd lies jn gehen. 5Vnd antwortet / vnd ſprach zu jnen / Welcher iſt vnter euch / dem ſein Ochſe oder Eſel in den Brun fellet / vnd er nicht als bald jn her aus zeucht am Sabbath tage? 6Vnd ſie kundten jm darauff nicht wider antwort geben.
ER ſagte aber ein Gleichnis zu den Geſten / da er mercket / wie ſie erweleten oben an zu ſitzen / vnd ſprach zu jnen / 8Wenn du von jemand geladen wirſt zur Hochzeit / So ſetze dich nicht oben an / Das nicht etwa ein ehrlicher denn du / von jm geladen ſey / 9Vnd ſo denn kompt / der dich vnd jn geladen hat ſpreche zu dir / Weich dieſem / Vnd du müſſeſt denn mit ſcham vnten
[288a | 288b]
Euangelium C. XIIII.
an ſitzen. 10Sondern wenn du geladen wirſt / So gehe hin / vnd ſetze dich vnten an / Auff das wenn da kompt der dich geladen hat / ſpreche zu dir / Freund / rücke hin auff / Denn wirſtu Ehre haben fur denen / die mit dir zu Tiſche ſitzen. 11Denn wer ſich ſelbs erhöhet / der ſol ernidriget werden / Vnd wer ſich ſelbs ernidriget / der ſol erhöhet werden.
ER ſprach auch zu dem / der jn geladen hatte / Wenn du ein mittags oder abend Malh macheſt / So lade nicht deine Freunde / noch deine Brüder / noch deine Gefreundten / noch deine Nachbarn / die da Reich ſind / Auff das ſie dich nicht etwa wider laden / vnd dir vergolten werde. 13Sondern wenn du ein Malh macheſt / ſo lade die Armen / die Krüpel / die Lamen / die Blinden / 14ſo biſtu ſelig / Denn ſie habens dir nicht zu vergelten / Es wird dir aber vergolten werden in der aufferſtehung der Gerechten.
DA aber ſolchs höret einer der mit zu Tiſch ſaſs / ſprach er zu jm / Selig iſt / der das Brot iſſet im reich Gottes. 16Er aber ſprach zu jm. Es war ein Menſch / der machte ein gros Abendmal / vnd lud viel dazu. 17Vnd ſandte ſeinen Knecht aus / zur ſtunde des Abendmals / zu ſagen den geladenen / Kompt / denn es iſt alles bereit. 18Vnd ſie fiengen an alle nach einander ſich zu entſchüldigen. Der erſte ſprach zu jm / Ich habe einen Acker gekaufft / vnd mus hin aus gehen / vnd jn beſehen / Ich bitte dich entſchüldige mich. 19Vnd der ander ſprach / Ich hab fünff joch Ochſen gekaufft / vnd ich gehe jtzt hin / ſie zu beſehen / Ich bitte dich entſchüldige mich. 20Vnd der dritte ſprach / Ich habe ein Weib genomen / Darumb kan ich nicht komen.
21VND der Knecht kam / vnd ſaget das ſeinem Herrn wider. Da ward der Hausherr zornig / vnd ſprach zu ſeinem Knechte / Gehe aus bald auff die ſtraſſen vnd gaſſen der Stad / vnd füre die Armen vnd Krüpel vnd Lamen vnd Blinden herein. 22Vnd der Knecht ſprach / Herr / es iſt geſchehen / was du befolhen haſt / Es iſt aber noch raum da. 23Vnd der Herr ſprach zu dem Knechte / Gehe aus auff die Landſtraſſen / vnd an die Zeune / vnd nötige ſie her ein zu komen / Auff das mein Haus vol werde. 24Ich ſage euch aber / Das der Menner keiner / die geladen ſind / mein Abendmal ſchmecken wird.
ES gieng aber viel Volcks mit jm / Vnd er wandte ſich / vnd ſprach zu jnen / 26So jemand zu mir kompt vnd haſſet nicht ſeinen Vater / Mutter / Weib / Kind / Brüder / Schweſter / auch dazu ſein eigen Leben / der kan nicht mein Jünger ſein. 27Vnd wer nicht ſein Creutz tregt / vnd mir nachfolget / der kan nicht mein Jünger ſein.
28WEr iſt aber vnter euch / der einen Thurn bawen wil / vnd ſitzt nicht zuuor / vnd vberſchleget die Koſt / ob ers habe hinaus zu füren? 29Auff das nicht / wo er den Grund gelegt hat / vnd kans nicht hin aus füren / alle die es ſehen / fahen an ſein zu ſpotten / 30vnd ſagen / Dieſer Menſch hub an zu bawen / vnd kans nicht hin aus füren. 31Oder welcher König wil ſich begeben in einen Streit / wider einen andern König / vnd ſitzt nicht zuuor vnd ratſchlaget / Ob er künde mit zehen tauſent begegen / dem / der vber jn kompt mit zwenzig tauſent? 32Wo nicht / ſo ſchickt er Botſchafft / wenn jener noch ferne iſt / vnd bittet vmb Friede. 33Alſo auch ein jglicher vnter euch / der nicht a abſaget allem das er hat / kan nicht mein Jünger ſein.
a
(Abſaget)
Fur dem göttlichen Gerichte mag niemand beſtehen. Er verzage denn an alle ſeinem vermügen / vnd ſuche gnade / vnd bitte vmb hülffe in Chriſto.
DAs Saltz iſt ein gut ding / Wo aber das Saltz thum wird / wo mit wird man würtzen? 35Es iſt weder auff das Land / noch in den Miſt nütze / Sondern man wirds wegwerffen. Wer ohren hat zu hören / der höre.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Luce. | Euangelium S. Lucas.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Lukas Lukasevangelium | Lk Lk Lk |
Matth. | Euangelium S. Mattheus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Matthäus Matthäusevangelium | Mt Mt Mt |
Marc. | Euangelium S. Marcus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Markus Markusevangelium | Mk Mk Mk |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Perikope | Typ | Tag |
---|---|---|
1531 - 1898 | ||
Lk 14,1-11 | Evangelium | |
Lk 14,16-24 | Evangelium | |
1899 - 1978 | ||
Lk 14,1-11 | Evangelium | |
Lk 14,16-24 | Evangelium | |
Lutherische Kirchen 1958-1978 | ||
Lk 14,1-6 | Reihe I | |
Lk 14,1.7-11 | Marginaltext | |
Lk 14,15-24 | Reihe I | |
Lk 14,25-33 | Reihe V | |
1979 - 2018 | ||
Lk 14,7-11 | Marginaltext | |
Lk 14,12-14 | Marginaltext | |
Lk 14,[15.]16-24 | Evangelium + | |
Lk 14,25-33 | Reihe V | |
seit 2019 | ||
Lk 14,[15.]16-24 | Evangelium + | |
Lk 14,25-33 | Pool |
Das Video zeigt die Geschichte vom großen Abendmahl aus der Lutherbibel von 1545, in der Jesus erklärt, wie er mit der Ablehnung seiner Einladung umgeht, vorgelesen von Reiner Makohl.
Das Video zeigt die Geschichte vom großen Abendmahl aus der Lutherbibel von 1545, in der Jesus erklärt, wie er mit der Ablehnung seiner Einladung umgeht, vorgelesen von Reiner Makohl.
Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.