Das Evangelium nach Lukas

Kapitel IIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Lukas

 

C. IIII.

 

Lk 4,1-44

 

Der Text in 24 Kapiteln

 

Die Abschnitte in Kapitel 4

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IIII.

 

 

3,1 - 4,13

 

III. JOHANNES DER TÄUFER UND JESUS

 

1

4,1-13

→Jesu Versuchung

 

 

4,14 - 9,50

 

IV. DAS WIRKEN JESU IN GALILÄA

 

2

4,14-15

→Der Beginn der Reisen durch Galiläa

3

4,16-30

→Die Predigt in Nazareth

4

4,31-37

→Jesus in Kapernaum

5

4,38-39

→Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus

6

4,40-43

→Viele Heilungen

7

4,44

→Jesus pre­digt in in den Synagogen

 

 

Lk 4,42-44

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

 

 

 

[279a]

 

 

IIII.

 

 

Jesu Versuchung

|| → Mt 4,1-11    || → Mk 1,12-13

Matt. 4.

Mar. 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Deut. 8.

IHeſus aber / vol hei­li­ges Gei­ſtes / kam wi­der von dem Jor­dan / vnd ward vom Geiſt in die wü­ſten ge­fü­ret / 2Vnd ward vier­zig ta­ge lang von dem Teu­fel ver­ſucht / Vnd er aſs nichts in den­ſel­bi­gen ta­gen / Vnd da die­ſel­bi­gen ein en­de hat­ten / hun­ger­te jn dar­nach. 3Der Teu­fel aber ſprach zu jm / Bi­ſtu Got­tes Son / ſo ſprich zu dem Stein / das er Brot wer­de. 4Vnd Jhe­ſus ant­wor­tet / vnd ſprach zu jm / Es ſte­het ge­ſchrie­ben / Der Menſch lebt nicht al­lein vom Brot / ſon­dern von ei­nem jg­li­chen wort Got­tes.

 

 

 

 

 

 

 

→Deut. 6.

5Vnd der Teu­fel füret jn auff einen hohen Berg / vnd weiſet jm alle Reich der gan­tzen Welt / in einem augenblick / 6vnd ſprach zu jm / Dieſe macht wil ich dir alle geben / vnd jre Herrligkeit / Denn ſie iſt mir vbergeben / vnd ich gebe ſie wel­chem ich wil / 7So du nu mich wilt anbeten / ſo ſol es alles dein ſein. 8Jhe­ſus ant­wor­tet jm / vnd ſprach / Heb dich von mir weg Satan / Es ſtehet geſchrieben / Du ſolt Gott deinen HER­RN anbeten / vnd jm allein dienen.

 

9VND er füret jn gen Je­ru­ſa­lem / vnd ſtellet jn auff des Tempels zinnen /

 

 

 

 

[279a | 279b]

 

 

Euángelium     C. IIII.

 

 

 

→Pſal. 91.

vnd ſprach zu jm / Biſtu Got­tes Son / ſo las dich von hinnen hinunter. 10Denn es ſtehet geſchrieben / Er wird befelhen ſei­nen Engeln von dir / Das ſie dich be­wa­ren / 11vnd auff den Henden tragen / Auff das du nicht etwa deinen Fus an einen ſtein ſtöſſeſt. 12Jhe­ſus ant­wor­tet / vnd ſprach zu jm / Es iſt ge­ſa­get / Du ſolt Gott deinen HER­RN nicht ver­ſu­chen. 13Vnd da der Teu­fel alle verſuchung vol­en­det hatte / weich er von jm eine zeit lang.

 

 

IV.

DAS WIRKEN JESU IN GALILÄA

 

4,14 - 9,50

 

 

DerBeginn der Reisen durch Galiläa

|| → Mt 4,12-17    || → Mk 1,14-15

 

14VND Jhe­ſus kam wi­der in des Geiſtes krafft in Ga­li­lean / Vnd das gerüchte erſchal von jm durch alle vmbligende Ort. 15Vnd er lerete in jren Schulen / vnd ward von jederman gepreiſet.

 

 

Die Predigt in Nazareth

|| → Mt 13,53-58    || → Mk 6,1-6

 

 

 

 

 

 

→Jeſa. 61.

VND er kam gen Nazareth / da er er­zo­gen war / vnd gieng in die Schule nach ſei­ner ge­won­heit am Sab­bath ta­ge / vnd ſtund auff / vnd wolt leſen. 17Da ward jm das buch des Propheten Iſaias gereicht. Vnd da er das Buch rumb warff / fand er den Ort / da geſchrieben ſtehet / 18Der Geiſt des HER­RN iſt bey mir / Derhalben er mich ge­ſal­bet hat / vnd ge­ſand zu verkündigen das Euan­ge­li­um den Armen / zu heilen die zuſtoſſen Her­tzen / zu predigen den Gefangen / das ſie los ſein ſollen / vnd den Blinden das geſicht / vnd den Zuſchlagenen / das ſie frey vnd ledig ſein ſollen / 19Vnd zu predigen das angeneme Jar des HER­RN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Matt. 13.

Mar. 9.

Joh. 4.

20VND als er das buch zuthet / gab ers dem Diener / vnd ſatz­te ſich. Vnd aller augen die in der Schulen waren / ſa­hen auff jn. 21Vnd er fieng an zu ſa­gen zu jnen / Heute iſt die­ſe Schrifft erfüllet fur ew­ern ohren. 22Vnd ſie gaben alle zeug­nis von jm / vnd wunderten ſich der hold­ſe­ligen Wort / die aus ſei­nem Munde gien­gen / vnd ſpra­chen / Iſt das nicht Joſephs ſon? 23Vnd er ſprach zu jnen / Ir wer­det freilich zu mir ſa­gen dis Sprichwort / Artzt hilff dir ſel­ber. Denn wie gros ding haben wir gehört zu Ca­per­na­um ge­ſche­hen? Thu auch al­ſo hie in deinem Vaterlande. 24Er ſprach aber / War­lich / Ich ſa­ge euch / Kein Prophet iſt angenem in ſei­nem Vaterlande.

 

 

 

 

 

 

 

(Joſephs ſon)

Wie ge­hets zu / das Joſephs ſon ſo leren vnd reden kan / der arme Zimmerknecht?

 

→3.Reg. 17.

 

 

 

 

 

→4.Reg. 5.

25ABer in der war­heit ſa­ge ich euch / Es waren viel Widwen in Iſ­ra­el zu Elias zeiten / da der Hi­mel verſchloſſen war drey jar vnd ſechs mon­den / da eine groſ­ſe Thewrung war im gan­tzen Lande / 26vnd zu der keiner ward Elias ge­ſand / denn allein gen Sarephtha der Sidoner / zu einer Widwe. 27Vnd viel Auſſetzige waren in Iſ­ra­el zu des Propheten Eliſeus zeiten / Vnd der keiner ward gereiniget / denn alleine Naaman aus Syrien.

 

28VND ſie wurden vol zorns alle die in der Schulen waren / da ſie das hö­re­ten. 29Vnd ſtun­den auff / vnd ſtieſſen jn zur Stad hin aus / vnd füreten jn auff einen hügel des Berges / dar auff jre Stad gebawet war / das ſie jn hin ab ſtürtzeten. 30Aber er gieng mitten durch ſie hin weg.

 

 

Jesus in Kapernaum

|| → Mk 1,21-28

→Matt. 7.

Mar. 1.

31Vnd kam gen Ca­per­na­um in die ſtad Ga­li­lea / vnd leret ſie an den Sab­ba­then. 32Vnd ſie ver­wun­der­ten ſich ſei­ner Lere / denn ſei­ne Rede war gewaltig.

Mar. 1.

VND es war ein Menſch in der Schule / beſeſſen mit einem vnſaubern Teu­fel / Vnd der ſchrey laut / 34vnd ſprach / Halt / was haben wir mit dir zu ſchaffen Jhe­ſu von Nazareth? Du biſt ko­men vns zu verderben / Ich weis wer du biſt / nem­lich / der heilige Got­tes. 35Vnd Jhe­ſus bedrawet jn / vnd ſprach / Verſtumme / vnd fare aus von jm. Vnd der Teu­fel warff jn mitten vn­ter ſie / vnd fur von jm aus / vnd thet jm keinen ſchaden. 36Vnd es kam eine furcht vber ſie alle / vnd redeten mit einander / vnd ſpra­chen / Was iſt das fur ein ding? Er gebeut mit macht vnd gewalt den vnſaubern Geiſten / vnd ſie faren aus. 37Vnd es erſchal ſein geſchrey in alle Orter des vmbligenden Landes.

 

 

Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus

|| → Mt 8,14-15    || → Mk 1,29-31

 

 

 

Matt. 8.

Mar. 1.

VND er ſtund auff aus der Schulen / vnd kam in Simonis haus / vnd Simonis ſchwiger war mit einem harten Fieber behafft. Vnd ſie baten jn fur ſie / 39Vnd er trat zu jr / vnd gebot dem Fieber / vnd es verlies ſie / Vnd bald ſtund ſie auff / vnd dienete jnen.

 

 

 

 

[279b | 280a]

 

 

S. Lucas.     C․ IIII.

CCLXXX.

 

 

 

Viele Heilungen

|| → Mt 4,23-25    || → Mt 8,16-17 || → Mk 1,32-39

 

VND da die Son­ne vn­ter­ge­gan­gen war / al­le die ſo Kran­cken hat­ten / mit man­cher­ley Seu­chen / brach­ten ſie zu jm. Vnd er le­get auff ei­nen jg­li­chen die Hen­de / vnd ma­chet ſie ge­ſund. 41Es fu­ren auch die Teu­fel aus von vie­len / ſchri­en vnd ſpra­chen / Du biſt Chri­ſtus der Son Got­tes. Vnd er be­draw­et ſie / vnd lies ſie nicht re­den / Denn ſie wu­ſten / das er Chri­ſtus war.

 

 

 

 

 

Mar. 1.

DA es aber tag ward / gieng er hin aus an eine wü­ſte Stete / Vnd das volck ſuch­te jn / vnd ka­men zu jm / vnd hielten jn auff / das er nicht von jnen gienge. 43Er ſprach aber zu jnen / Ich mus auch andern Stedten das Euan­ge­li­um predigen vom reich Got­tes / Denn da zu bin ich ge­ſand.

 

 

Jesus pre­digt in den Synagogen

 

44Vnd er pre­di­get in den ſchulen Ga­li­lea.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
III Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
IV Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata:
Psalmi

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Joh.
Joha.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Liturgiegeschichtliche Verwendung
Perikope Typ Tag
1531 - 1898  

Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen

1899 - 1978  

Lk 4,16-21

2. Evangelium

→ Neujahrstag

Lutherische Kirchen
1958-1978
 

Lk 4,14-21

Reihe V

→ Neujahrstag

Lk 4,14-21

Reihe V

→ Tag der Beschneidung und Namengebung Jesu

Lk 4,14-30

Marginaltext

→ Buß- und Bettag

1979 - 2018  

Lk 4,16-21

Evangelium +
Reihe I

→ Neujahrstag

seit 2019  

Lk 4,16-21

Evangelium +
Reihe V

→ Neujahrstag

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Lk
IIII.