Das Evangelium nach Lukas

Kapitel IIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Lukas

 

C. IIII.

 

Lk 4,1-44

 

Der Text in 24 Kapiteln

 

Die Abschnitte in Kapitel 4

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IIII.

 

 

3,1 - 4,13

 

III. JOHANNES DER TÄUFER UND JESUS

 

1

4,1-13

→Jesu Versuchung

 

 

4,14 - 9,50

 

IV. DAS WIRKEN JESU IN GALILÄA

 

2

4,14-15

→Der Beginn der Reisen durch Galiläa

3

4,16-30

→Die Predigt in Nazareth

4

4,31-37

→Jesus in Kapernaum

5

4,38-39

→Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus

6

4,40-43

→Viele Heilungen

7

4,44

→Jesus pre­digt in in den Synagogen

 

 

Lk 4,18%2C

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

 

 

 

[279a]

 

 

IIII.

 

 

Jesu Versuchung

|| → Mt 4,1-11    || → Mk 1,12-13

→ Matt. 4.

→ Mar. 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→ Deut. 8.

IHeſus aber / vol hei­li­ges Gei­ſtes / kam wi­der von dem Jor­dan / vnd ward vom Geiſt in die wü­ſten ge­fü­ret / 2Vnd ward vier­zig ta­ge lang von dem Teu­fel ver­ſucht / Vnd er aſs nichts in den­ſel­bi­gen ta­gen / Vnd da die­ſel­bi­gen ein en­de hat­ten / hun­ger­te jn dar­nach. 3Der Teu­fel aber ſprach zu jm / Bi­ſtu Got­tes Son / ſo ſprich zu dem Stein / das er Brot wer­de. 4Vnd Jhe­ſus ant­wor­tet / vnd ſprach zu jm / Es ſte­het ge­ſchrie­ben / Der Menſch lebt nicht al­lein vom Brot / ſon­dern von ei­nem jg­li­chen wort Got­tes.

 

 

 

 

 

 

 

→ Deut. 6.

5Vnd der Teu­fel füret jn auff einen hohen Berg / vnd weiſet jm alle Reich der gan­tzen Welt / in einem augenblick / 6vnd ſprach zu jm / Dieſe macht wil ich dir alle geben / vnd jre Herrligkeit / Denn ſie iſt mir vber­ge­ben / vnd ich gebe ſie wel­chem ich wil / 7So du nu mich wilt anbeten / ſo ſol es alles dein ſein. 8Jhe­ſus ant­wor­tet jm / vnd ſprach / Heb dich von mir weg Satan / Es ſtehet geſchrieben / Du ſolt Gott deinen HER­RN anbeten / vnd jm allein dienen.

 

9VND er füret jn gen Je­ru­ſa­lem / vnd ſtel­let jn auff des Tem­pels zin­nen /

 

 

 

 

[279a | 279b]

 

 

Euángelium     C. IIII.

 

vnd ſprach zu jm / Bi­ſtu Got­tes Son / ſo las dich von hin­nen hi­n­un­ter. 10Denn es ſte­het ge­ſchrie­ben / Er wird be­fel­hen ſei­nen En­geln von dir / Das ſie dich be­wa­ren / 11vnd auff den Hen­den tra­gen / Auff das du nicht et­wa dei­nen Fus an ei­nen ſtein ſtöſ­ſeſt. 12Jhe­ſus ant­wor­tet / vnd ſprach zu jm / Es iſt ge­ſa­get / Du ſolt Gott dei­nen HER­RN nicht ver­ſu­chen. 13Vnd da der Teu­fel alle ver­ſu­chung vol­en­det hat­te / weich er von jm eine zeit lang.

 

 

IV.

DAS WIRKEN JESU IN GALILÄA

 

4,14 - 9,50

 

 

Der Beginn der Reisen durch Galiläa

|| → Mt 4,12-17    || → Mk 1,14-15

 

14VND Jhe­ſus kam wi­der in des Gei­ſtes krafft in Ga­li­le­an / Vnd das ge­rüch­te er­ſchal von jm durch alle vmb­li­gen­de Ort. 15Vnd er le­re­te in jren Schu­len / vnd ward von je­der­man ge­prei­ſet.

 

 

Die Predigt in Nazareth

|| → Mt 13,53-58    || → Mk 6,1-6

 

 

 

 

 

 

→ Jeſa. 61.

VND er kam gen Na­za­reth / da er er­zo­gen war / vnd gieng in die Schu­le nach ſei­ner ge­won­heit am Sab­bath ta­ge / vnd ſtund auff / vnd wolt le­ſen. 17Da ward jm das buch des Pro­phe­ten Iſa­ias ge­reicht. Vnd da er das Buch rumb warff / fand er den Ort / da ge­ſchrie­ben ſte­het / 18Der Geiſt des HER­RN iſt bey mir / Der­hal­ben er mich ge­ſal­bet hat / vnd ge­ſand zu ver­kün­di­gen das Euan­ge­li­um den Ar­men / zu hei­len die zuſtoſ­ſen Her­tzen / zu pre­di­gen den Ge­fan­gen / das ſie los ſein ſol­len / vnd den Blin­den das ge­ſicht / vnd den Zu­ſchla­ge­nen / das ſie frey vnd le­dig ſein ſol­len / 19Vnd zu pre­di­gen das an­ge­ne­me Jar des HER­RN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Matt. 13.

Mar. 9.

Joh. 4.

20VND als er das buch zu­thet / gab ers dem Die­ner / vnd ſatz­te ſich. Vnd al­ler au­gen die in der Schu­len wa­ren / ſa­hen auff jn. 21Vnd er fieng an zu ſa­gen zu jnen / Heu­te iſt die­ſe Schrifft er­fül­let fur ew­ern oh­ren. 22Vnd ſie ga­ben alle zeug­nis von jm / vnd wun­der­ten ſich der hold­ſe­li­gen Wort / die aus ſei­nem Mun­de gien­gen / vnd ſpra­chen / Iſt das nicht Jo­ſephs ſon? 23Vnd er ſprach zu jnen / Ir wer­det frei­lich zu mir ſa­gen dis Sprich­wort / Artzt hilff dir ſel­ber. Denn wie gros ding ha­ben wir ge­hört zu Ca­per­na­um ge­ſche­hen? Thu auch al­ſo hie in dei­nem Va­ter­lande. 24Er ſprach aber / War­lich / Ich ſa­ge euch / Kein Pro­phet iſt an­ge­nem in ſei­nem Va­ter­lande.

 

 

 

 

 

 

 

(Joſephs ſon)

Wie ge­hets zu / das Joſephs ſon ſo leren vnd reden kan / der arme Zimmerknecht?

 

→ 3.Reg. 17.

 

 

 

 

 

→ 4.Reg. 5.

25ABer in der war­heit ſa­ge ich euch / Es wa­ren viel Wid­wen in Iſ­ra­el zu Eli­as zei­ten / da der Hi­mel ver­ſchloſ­ſen war drey jar vnd ſechs mon­den / da ei­ne groſ­ſe Thew­rung war im gan­tzen Lande / 26vnd zu der kei­ner ward Eli­as ge­ſand / denn al­lein gen Sa­reph­tha der Si­do­ner / zu ei­ner Wid­we. 27Vnd viel Auſ­ſe­tzi­ge wa­ren in Iſ­ra­el zu des Pro­phe­ten Eli­ſe­us zei­ten / Vnd der kei­ner ward ge­rei­ni­get / denn al­lei­ne Na­a­man aus Sy­ri­en.

 

28VND ſie wur­den vol zorns alle die in der Schu­len wa­ren / da ſie das hö­re­ten. 29Vnd ſtun­den auff / vnd ſtieſ­ſen jn zur Stad hin aus / vnd fü­re­ten jn auff ei­nen hü­gel des Ber­ges / dar auff jre Stad ge­baw­et war / das ſie jn hin ab ſtür­tze­ten. 30Aber er gieng mit­ten durch ſie hin weg.

 

 

Jesus in Kapernaum

|| → Mk 1,21-28

31Vnd kam gen Ca­per­na­um in die ſtad Ga­li­lea / vnd le­ret ſie an den Sab­ba­then. 32Vnd ſie ver­wun­der­ten ſich ſei­ner Le­re / denn ſei­ne Re­de war ge­wal­tig.

VND es war ein Menſch in der Schu­le / be­ſeſ­ſen mit ei­nem vn­ſau­bern Teu­fel / Vnd der ſchrey laut / 34vnd ſprach / Halt / was ha­ben wir mit dir zu ſchaf­fen Jhe­ſu von Na­za­reth? Du biſt ko­men vns zu ver­der­ben / Ich weis wer du biſt / nem­lich / der hei­li­ge Got­tes. 35Vnd Jhe­ſus be­draw­et jn / vnd ſprach / Ver­ſtum­me / vnd fa­re aus von jm. Vnd der Teu­fel warff jn mit­ten vn­ter ſie / vnd fur von jm aus / vnd thet jm kei­nen ſcha­den. 36Vnd es kam eine furcht vber ſie alle / vnd re­de­ten mit ein­an­der / vnd ſpra­chen / Was iſt das fur ein ding? Er ge­beut mit macht vnd ge­walt den vn­ſau­bern Gei­ſten / vnd ſie fa­ren aus. 37Vnd es er­ſchal ſein ge­ſchrey in alle Or­ter des vmb­li­gen­den Lan­des.

 

 

Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus

|| → Mt 8,14-15    || → Mk 1,29-31

VND er ſtund auff aus der Schu­len / vnd kam in Si­monis haus / vnd Si­monis ſchwi­ger war mit ei­nem har­ten Fie­ber be­hafft. Vnd ſie ba­ten jn fur ſie / 39Vnd er trat zu jr / vnd ge­bot dem Fie­ber / vnd es ver­lies ſie / Vnd bald ſtund ſie auff / vnd die­ne­te jnen.

 

 

 

 

[279b | 280a]

 

 

S. Lucas.     C․ IIII.

CCLXXX.

 

 

 

Viele Heilungen

|| → Mt 4,23-25    || → Mt 8,16-17 || → Mk 1,32-39

 

VND da die Son­ne vn­ter­ge­gan­gen war / al­le die ſo Kran­cken hat­ten / mit man­cher­ley Seu­chen / brach­ten ſie zu jm. Vnd er le­get auff ei­nen jg­li­chen die Hen­de / vnd ma­chet ſie ge­ſund. 41Es fu­ren auch die Teu­fel aus von vie­len / ſchri­en vnd ſpra­chen / Du biſt Chri­ſtus der Son Got­tes. Vnd er be­draw­et ſie / vnd lies ſie nicht re­den / Denn ſie wu­ſten / das er Chri­ſtus war.

 

 

 

 

 

→ Mar. 1.

DA es aber tag ward / gieng er hin aus an eine wü­ſte Stete / Vnd das volck ſuch­te jn / vnd ka­men zu jm / vnd hiel­ten jn auff / das er nicht von jnen gien­ge. 43Er ſprach aber zu jnen / Ich mus auch an­dern Sted­ten das Euan­ge­li­um pre­di­gen vom reich Got­tes / Denn da zu bin ich ge­ſand.

 

 

Jesus pre­digt in den Synagogen

 

44Vnd er pre­di­get in den ſchulen Ga­li­lea.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
III Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
IV Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Pſal.
Der Pſalter.

Biblia Vulgata:
Psalmi

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Psalter

Die Psalmen

Das Buch der Psalmen

Ps

Ps

Ps

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Joh.
Joha.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Liturgiegeschichtliche Verwendung
Perikope Typ Tag
1531 - 1898  

Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen

1899 - 1978  

Lk 4,16-21

2. Evangelium

→ Neujahrstag

Lutherische Kirchen
1958-1978
 

Lk 4,14-21

Reihe V

→ Neujahrstag

Lk 4,14-21

Reihe V

→ Tag der Beschneidung und Namengebung Jesu

Lk 4,14-30

Marginaltext

→ Buß- und Bettag

1979 - 2018  

Lk 4,16-21

Evangelium +
Reihe I

→ Neujahrstag

seit 2019  

Lk 4,16-21

Evangelium +
Reihe V

→ Neujahrstag

 

 

  Hörbuch-Videos

Jesu Wirken in Galiläa: Die Predigt in Nazareth (Lk 4,16-21)

Titelbild
Hörbuch-Video zur Biblia 1545

→Hörbuch-Video: Lk 4,16-21

Die Geschichte, in der Jesus in der Sy­na­go­ge von Na­za­reth aus dem Buch des Pro­phe­ten Je­sa­ja ei­ne Pro­phe­zei­ung über sich selbst liest, vor­ge­le­sen von Reiner Makohl.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 17.12.2024  

 
Biblia
1545
Lk
IIII.