Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 16 Kapiteln
mit Vorrrede
Neue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017
Der Text des 1. Buchs der Makkabäer wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.
Die roten Versnummern gelten für alle Ausgaben bis 2017.
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel V. | |||
|
4,1 - 9,22 |
III. Judas Makkabäus schlägt die Syrer
| |
1 | 5,1-8 | 5,1-8 | |
2 | 5,9-20 | 5,9-20 | |
3 | 5,21-23 | 5,21-23 | |
4 | 5,24-44 | 5,24-44 | |
5 | 5,45-54 | 5,45-54 | |
6 | 5,55-64 | 5,55-64 | Josef und Asarja unterliegen dem Heer von Gorgias bei Jamnia |
7 | 5,65-68 | 5,65-68 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017).
Vergleichend angegeben die neue Zählweise ab der Ausgabe 2017.
[212a]
51
Kinder
Bean.
Ammon
Jazer.
DA aber die Heiden vmbher höreten / das der Altar wider auffgericht / vnd das Heiligthum gereiniget war / Ergrimmeten ſie ſeer / 2vnd namen für das gantze geſchlecht Jacob auszurotten / Vnd fiengen an alle Jüden an jren grentzen zu tödten. 3Aber Judas zog in Idumea wider die kinder Eſau / vnd vberfiel ſie zu Arabath / da ſie die kinder Iſrael belagert hatten / vnd ſchluge viel Idumeer tod / vnd plündert ſie. 4Die weil auch die kinder Bean auff der ſtraſſen vntrew vnd mord getrieben hatten / wider Iſrael / 5hats jnen Judas auch gedacht / vnd belegert vnd verbrand ſie / vnd verbrand jre Burg / mit allen / ſo darin waren. 6Darnach zoch er wider Ammon / Die waren wol gerüſt / vnd hatten viel Kriegsuolck / vnd einen Heubtman Timotheum / 7Darumb that Judas viel Schlachten mit jnen / vnd hatte Sieg / 8vnd gewan die ſtad Jazer / mit andern vmbligenden flecken / Darnach zog er wider heim in Judeam.
Timotheus.
Dathe-
man.
Tubin.
ES waren aber die Heiden auch auff in Galaad / wider Iſrael an jrer grentze / ſie zuuertilgen. Aber das Volck flohe auff die burg Datheman / 10vnd ſchrieben an Judam vnd ſeine Brüder / alſo / 11Die Heiden vmb her haben ſich alle verſamlet wider vns / das ſie vns alle vmbbringen / Ir Heubtman iſt Timotheus / vnd wollen vnſer Burg / dar ein wir geflohen ſind / ſtürmen. 12Darumb bitten wir / Du wolleſt vns zu hülffe komen / vnd vns retten / denn vnſer iſt wenig / Denn die Feinde haben viel vmbbracht / 13vnd zu Tubin bey tauſent Man getödtet / vnd jr Weib / Kind vnd Güter weggefüret. 14Da man dieſen Brieff laſe / kamen mehr Boten aus Galilea / die zerriſſen jre Kleider 15vnd ſagten kleglich / Das die Heiden aus allen Stedten vmb her mit macht Galileam vberzogen hatten / aus Ptolemais / Tyro vnd Sidon / vnd das gantz Galilea vol Feinde were / Iſrael auszurotten.
Israel be-
drengt von den
Heiden.
ALs Judas vnd das Volck ſolchs höreten / hielt man Rat / wie ſie jren Brüdern in dieſer Not helffen kündten. 17Vnd Judas befalh ſeinem bruder Simon / das er jm einen beſondern Hauffen welen ſolt / vnd in Galileam ziehen / die Brüder da zuretten / So wolten er vnd ſein bruder Jonathas / in Galaad ziehen. 18Vnd machet Joſeph den ſon Zacharia vnd Azaria zu Heubtleute vber das vbrige Volck da heim / Judeam zu bewaren. 19Vnd befalh jnen / Sie ſolten das Volck regieren / vnd nicht ausziehen die Feinde an zugreiffen / bis er wider keme.
20VND Simon zoch in Galileam mit drey tauſent Man / Judas in Galaad mit acht tauſent.
Simon.
3000. Heiden erſchlagen etc.
21Da nu Simon in Galileam kam / that er viel Schlachten mit den Heiden / vnd ſieget / Vnd jaget ſie bis gen Ptolemais an das thor / 22das bey drey tauſent Heiden vmbkamen / vnd Simon plündert ſie. 23Darnach kam er wider zu ſeinen Brüdern in Galilea / vnd zu Arabath / vnd hies ſie mit Weib vnd Kind mit jm in Judea ziehen / vnd füret ſie da hin mit groſſen freuden.
Naba-
theer.
ABer Judas Maccabeus vnd Jonathas ſein Bruder / zogen vber den Jordan in die wüſten / drey Tagreiſe. 25Da kamen zu jnen die Nabatheer / vnd empfiengen ſie freundlich / vnd zeigeten jnen an / Wie es jren Brüdern in Galaad gienge / 26vnd das viel gefenglich weggefurt waren gen Baraſa / Boſor /
Judas
Maccabeus.
[212a | 212b]
Dás Erſte Bucĥ C. V.
Alima / Casbon / Mageth vnd Carnaim / welches eitel groſſe vnd feſte Stedte waren / 27Das auch viel in andern ſtedten in Galaad gefangen lagen / Darumb beſchloſſen ſie / Das ſie morgens / als bald dieſelbige feſten Stedte vberziehen vnd ſtürmen wolten. 28Vnd Judas keret vmb zu rücke eine Tagreiſe / vnd ſtürmet die ſtad Boſor / ehe ſie ſichs verſahen / vnd eröbert ſie / vnd lies alle Mansbilde drinnen erſtechen / vnd plündert vnd verbrand die Stad.
8000. Heiden erſchlagen.
Stedte in Galaad eröbert
29DARnach reiſet er fort bey nacht zu der Burg / da ſeine Brüder belagert waren. 30Vnd da er des morgens da hin kam / ſahe er eine groſſe mechtige / menge Volcks on zal da / welche Leitern vnd Wagen trugen / vnd den Sturm anfiengen / 31Vnd war in der Stad ein kleglich geſchrey / das in Himel ſchallet. 32Da vermanet Judas ſein Volck / das ſie fur jre Brüder ſtreiten wolten / ſie zu retten. 33Vnd macht drey Spitzen / vnd greiff ſie zurück an im Sturm / vnd lies drometen / Vnd das Volck ſchrey laut vnd betet zu Gott. 34Als aber das Heer Timothei ſahe / das Judas hinter jnen war / flohen ſie / vnd wurden hart geſchlagen / das aus jnen dieſen tag bey acht Tauſent tod blieben. 35Darnach zog Judas gen Maſpha / ſtürmet vnd eröbert ſie / vnd lies alle Mansbilde drinnen tödten / vnd plündert vnd verbrennet die Stad. 36Darnach gewan er Casbon / Mageth / Boſor / vnd die andern ſtedte in Galaad.
Ra-
phon.
ABer Timotheus brachte widerumd ein gros Heer zuſamen / vnd lagert ſich gegen Raphon jenſeid der Bach. 38Da ſchickt Judas Kundſchaffer hin vnd lies beſehen / wie ſtarck die Feinde weren / vnd wie ſie legen. Dieſe ſagten jm wider / das ſeer eine groſſe Menge were / aus allen Heiden vmb her / 39Das ſie auch Kriegsknechte aus Arabia bey ſich hetten / den ſie Solt müſten geben / Vnd das ſich das Heer jenſeid der Bach gelagert hette / vnd weren gerüſt zur Schlacht. Darumb zog Judas aus wider ſie. 40Vnd Timotheus ſprach zu ſeinen Heubtleuten / Wenn Judas an die Bach kompt / vnd ſo mutig iſt / das er erüber ziehen thar / So können wir jm nicht widerſtehen / ſondern er wird vns ſchlahen. 41Wenn er ſich aber fürchtet / vnd thar nicht vber die Bach herüber / So wollen wir vber das Waſſer / vnd jn angreiffen vnd ſchlahen.
Carna-
im eröbert vnd zerſtöret etc.
42DA nu Judas an die Bach kam / ſtellet er die Prieſter an das Waſſer / vnd gebot jnen / Sie ſolten alles Volck hinüber treiben / das ſie die Feinde hülffen ſchlahen / vnd niemand ſolt da hinden bleiben. 43Da nu alſo Judas vnd ſein Heer erſtlich vber das Waſſer kamen / flohen die Feinde / vnd lieſſen jre Were fallen / vnd kamen in einen Tempel in der ſtad Carnaim. 44Aber Judas eröberte die Stad / vnd verbrennet den Tempel vnd alle die darin waren / Vnd Carnaim ward zerſtöret / vnd kunde ſich nicht ſchützen fur Juda.
Ephron
DArnach lies Judas alles volck Iſrael / das in Galaad war / klein vnd gros / Weib vnd Kind / zuſamen komen / das es mit in Judea zöge. 46Vnd auff dem wege kamen ſie zu einer groſſen feſten ſtad Ephron / die an der Straſſen lag / da man durch muſt vnd nicht neben hin ziehen kund. 47Nu wolten die Leute zu Ephron Judam nicht durch laſſen / 48ſondern machten ſich in die Stad / vnd hielten die Thor zu. 49Aber Judas ſendet zu jnen / ſagte jnen frieden zu / vnd bat freundlich / 50das man ſie durch lies / Denn jnen ſolt kein ſchade von den ſeinen geſchehen / Er begert nichts / denn allein durch zu ziehen / Aber die von Ephron wolten ſie nicht einlaſſen.
Ephron
eröbert / geplündert vnd zerſtöret.
51DA lies Judas ausruffen im gantzen Heer / das das Kriegsuolck eine Ordnung machen ſolt / vnd den Sturm anlauffen / ein jeder Hauff an ſeinem ort / Alſo ſtürmeten ſie die Stad den gantzen tag vnd die gantze nacht / vnd eröberten ſie. 52Vnd Judas lies erſtechen alle Mansbilde drinnen / plündert vnd zerſtöret ſie / Vnd zoch durch / vber die todten Cörper hin. Vnd kamen vber den Jordan auff das Blachfeld. 53Vnd Judas treib das Volck fort / das ſich da hinden ſeumet / vnd tröſtet ſie die gantze Reiſe aus / bis er ſie ins land Judea bracht. 54Da zogen ſie auff den Berg Sion mit groſſen freuden / vnd opfferten Brand-
[212b | 213a]
Máccábeórum. C. V.
CCXIII.
opffer / Das jnen Gott Sieg gegeben / vnd ſie mit freuden wider heim bracht hatte.
Jamnia
2000. aus Iſrael erſchlagen.
DIeweil aber Judas vnd Jonathas in Galaad war / vnd Simon jr bruder in Galilea fur Ptolemais / 56Vnd Joſeph der ſon Zacharie vnd Azaria / die Heubtleute / höreten von jrem Sieg vnd groſſen Thaten / ſprachen ſie / 57Wir wollen auch Ehre einlegen / vnd die Heiden vmb vns her angreiffen. 58Vnd geboten jrem Kriegsuolck / das ſie ſolten auff ſein / vnd zogen gegen Jamnia. 59Da zog wider ſie eraus Gorgias mit ſeinem Heer / 60vnd ſchlug den Joſeph vnd Azariam in die flucht / vnd jaget ſie bis ins land Juda / Vnd Iſrael verlor den tag viel Volcks / nemlich / bey zwey tauſent Man. 61Darumb / das ſie Jude vnd ſeines Bruders befelh nicht gehorcht hatten / vnd ſich aus eigener vermeſſenheit vnterſtanden / einen Rhum zu eriagen / 62So ſie doch nicht die Leute waren / denen Gott verliehen hatte / das Iſrael durch ſie geholffen würde. 63Aber Judas vnd ſeine Brüder worden gros geacht bey gantzem Iſrael / vnd bey allen Heiden / 64Vnd wo man ſie nennet / worden ſie gepreiſet.
Joſeph vnd
Azaria geſchlagen von Gorgia.
Hebron
eröbert.
Aſdod.
VND Judas zoge aus mit ſeinen Brüdern wider die kinder Eſau / gegen mittag / vnd eröbert Hebron / vnd die flecken vmbher / vnd verbrand jre Mauren vnd Thürne. 66Vnd keret vmb in der Heiden land / gen Samaria / 67Da ſind viel Prieſter vmbkomen / welche auch zu kün waren / vnd die Feinde on rat vnd befelh angrieffen. 68Darnach zog Judas gegen Aſdod in der Heiden land / vnd reis die Götzenaltar ein / vnd verbrennet die Götzen / vnd plünderte die Stedte / Vnd kam wider heim ins land Juda.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
1. Mach. | Das Erſte Buch Maccabeorum.Biblia Vulgata: | Das erste Buch der Makkabäer Das 1. Buch der Makkabäer | 1. Makk 1 Makk 1Makk |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.