Das erste Buch Samuel

Kapitel VII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 1. Buch Samuel

 

C. VII.

 

1Sam 7,1-17

 

Der Text in 31 Kapiteln

 

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
Samuel.

 

 

 

 

[152a]

 

 

VII.

 

 

Die Bundeslade kommt nach Kirjat-Jearim und verbleibt dort für zwanzig Jahre

 

ALſo ka­men die Leu­te von Ki­ri­ath­Je­a­rim / vnd holeten die Lade des HER­RN hin auff / vnd brachten ſie ins haus Abi­Na­dab zu Gi­bea / Vnd ſei­nen ſon Ele­a­ſar hei­li­ge­ten ſie / das er der Lade des HERRn hütet. 2Vnd von dem ta­ge an da die Lade des HERrn

 

 

 

 

[152a | 152b]

 

 

I. Bucĥ    C․ VII.VIII.

Samuel.

 

 

zu KiriathJearim bleib / verzoch ſich die zeit ſo lange bis zwen­zig jar wurden / vnd das gantze haus Iſ­ra­el weinete fur dem HER­RN.

Samuel aber ſprach zum gan­tzen hau­ſe Iſ­ra­el / So jr euch mit gantzem her­tzen be­ke­ret zu dem HER­RN / So thut von euch die frembden Göt­ter vnd Aſtharoth / vnd richtet ewr hertz zu dem HER­RN vnd dienet jm allein / So wird er euch er­ret­ten aus der Phi­li­ſter hand. 4Da thaten die kin­der Iſ­ra­el von ſich Baalim vnd Aſtharoth / vnd die­ne­ten dem HER­RN allein.

 

 

 

(Weinete)

Das iſt / ſie tru­gen lei­de vnd klag­ten dem HER­RN jr leid vber die Phi­li­ſter.

 

 

Samuel versammelt die Israeliten bei Mizpa

 

5Samuel aber ſprach / Ver­ſam­let das gantze Iſ­ra­el gen Mizpa / das ich fur euch bitte zum HER­RN. 6Vnd ſie ka­men zu­ſa­men gen Mizpa / vnd ſchepfften waſ­ſer / vnd goſſens aus fur dem HER­RN / vnd faſteten den ſelben tag / vnd ſpra­chen da­ſelbs / Wir haben dem HER­RN ge­ſün­digt. Al­ſo richtet Samuel die kin­der Iſ­ra­el zu Mizpa.

 

 

Die Philister greifen die Israeliten bei Mizpa an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eccl. 48.

DA aber die Phi­li­ſter hö­re­ten / das die kin­der Iſ­ra­el zu­ſa­men ko­men waren gen Mizpa / zogen die Für­ſten der Phi­li­ſter hin auff wi­der Iſ­ra­el. Da das die kin­der Iſ­ra­el hö­re­ten / furchten ſie ſich fur den Phi­li­ſtern / 8vnd ſpra­chen zu Samuel / Las nicht ab fur vns zu ſchrei­en zu dem HERR / vn­ſerm Gott / das er vns helffe aus der Phi­li­ſter hand. 9Samuel nam ein milch Lemblin / vnd opfferte dem HER­RN ein gantz Brand­op­f­fer / vnd ſchrey zum HERRn fur Iſ­ra­el / Vnd der HERR erhöret jn.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das iſt / das noch an der milch iſt.

 

10VND in dem Samuel das Brand­op­f­fer op­f­fer­te / ka­men die Phi­li­ſter erzu / zu ſtreiten wi­der Iſ­ra­el / Aber der HERR lies donnern einen groſ­ſen Donner vber die Phi­li­ſter deſſelben ta­ges / vnd ſchrecket ſie / das ſie fur Iſ­ra­el ge­ſchla­gen wurden. 11Da zogen die Menner Iſ­ra­el aus von Mizpa / vnd jagten die Phi­li­ſter vnd ſchlu­gen ſie bis vn­ter BethCar.

 

 

Die Israeliten gewinnen und erobern alle Städte zurück, die von den Philistern eingenommen wurden

12DA nam Samuel einen Stein / vnd ſetzt jn zwiſ­ſchen Mizpa vnd Sen / vnd hies jn EbenEzer vnd ſprach / Bis hie her hat vns der HERR ge­hol­ffen. 13Al­ſo wurden die Phi­li­ſter gedempfft / vnd ka­men nicht mehr in die grentze Iſ­ra­el / Vnd die Hand des HER­RN war wi­der die Phi­li­ſter / ſo lange Samuel lebt. 14Al­ſo wor­den Iſ­ra­el die Stedte wider / die die Phi­li­ſter jnen genomen hatten / von Ekron an bis gen Gath / ſampt jren grentzen / die errettet Iſ­ra­el von der hand der Phi­li­ſter / Denn Iſ­ra­el hatte friede mit den Amo­ri­tern.

 

 

Notiz über Samuel und sein Richteramt

 

SAmuel aber richtet Iſ­ra­el ſein leben lang. 16Vnd zoch jerlich vmbher zu BethEl vnd Gilgal vnd Mizpa. Vnd wenn er Iſ­ra­el an allen die­ſen Orten gerichtet hatte / 17kam er wi­der gen Ramath / Denn da war ſein Haus / vnd richtet Iſ­ra­el da­ſelbs / Vnd baw­et dem HER­RN da­ſelbs einen Altar.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

1. Reg.
j. Re.
1. Sam.
1. Samu.
I. Buch Samuel.
Das Erſte Buch Samuel
Regum j.

Biblia Vulgata:
Samuhel, I Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Samuel

Das 1. Buch Samuel

 

1. Sam

1 Sam

1Sam

Syrach.
Eccl.
Ecc.
Das Buch Jeſus Syrach.

Biblia Vulgata:
Sirach seu ecclesiasticus

 

Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln.
Hier steht Eccl. oder Ecc.für das Buch Jesus Sirach, nicht für den Prediger Salomo (Ecclesiastes).

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Jesus Sirach

Das Buch Jesus Sirach

Ecclasiasticus

Sir

Sir

Sir

Sup.
Su.

Latein: [vide] supra Kapitelnummer

»[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder
»[Siehe] oben, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
1Sam
VII.