Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 31 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXIX. | ||
|
27 -30 |
VI. DAVID BEI DEN PHILISTERN
|
1 | 29,1-11 | Die Philisterfürsten verweigern David die Teilnahme an der Schlacht gegen Israel |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
[167a]
DIe Philiſter aber verſamleten alle jre Heer zu Aphek / Vnd Iſrael lagerte ſich zu Ain in Jeſreel. 2Vnd die Fürſten der Philiſter giengen daher mit hunderten vnd mit tauſeten / Dauid aber vnd ſeine Menner giengen hinden nach bey Achis.
DA ſprachen die Fürſten der Philiſter / Was ſollen dieſe Ebreer? Achis ſprach zu jnen / Iſt nicht das Dauid der knecht Saul des königs Iſrael? der nu bey mir geweſen iſt jar vnd tag / vnd habe nichts an jm gefunden / ſint der zeit er abgefallen iſt bis her? 4Aber die Fürſten der Philiſter wurden zornig auff jn / vnd ſprachen zu jm / Las den Man vmbkeren / vnd an ſeinem ort bleiben / da du jn hin beſtellet haſt / das er nicht mit vns hin ab ziehe / zum ſtreit / vnd vnſer Widerſacher werde im ſtreit / Denn woran kund er ſeinem Herrn bas gefallen thun / denn an den köpffen dieſer Menner? 5Iſt er nicht der Dauid / von dem ſie ſungen am Reigen / Saul hat tauſent geſchlagen / Dauid aber zehen tauſent?
[167a | 167b]
I․ Bucĥ C․ XXIX․XXX.
Dauid.
DA rieff Achis Dauid / vnd ſprach zu jm / So war der HERR lebt / ich halt dich fur redlich / vnd dein ausgang vnd eingang mit mir im Heer gefelt mir wol / vnd hab nichts arges an dir geſpürt / ſint der zeit du zu mir komen biſt bis her / Aber du gefelleſt den Fürſten nicht. 7So kere nu vmb vnd gehe hin mit frieden / auff das du nicht vbel thuſt fur den augen der Fürſten der Philiſter. 8Dauid aber ſprach zu Achis / Was hab ich gethan / vnd was haſtu geſpüret an deinem Knecht / ſint derzeit ich fur dir geweſen bin bis her / das ich nicht ſolt komen vnd ſtreitten wider die Feinde meines Herrn des Königs?
9AChis antwortet / vnd ſprach zu Dauid / Ich weis wol / Denn du gefelleſt meinen augen / als ein Engel Gottes / Aber der Philiſter Fürſten haben geſagt / Las jn nicht mit vns hin auff in ſtreit ziehen. 10So mach dich nu morgen früe auff / vnd die Knechte deines Herrn die mit dir komen ſind / vnd wenn jr euch morgen früe auffgemacht habt / das liecht iſt / ſo gehet hin. 11Alſo machten ſich Dauid vnd ſeine Menner früe auff / das ſie des morgens hin giengen / vnd wider in der Philiſter land kemen / Die Philiſter aber zogen hin auff gen Jeſrael.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
1. Reg. | I. Buch Samuel. | Das erste Buch Samuel Das 1. Buch Samuel
| 1. Sam 1 Sam 1Sam |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.