Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 25 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XVI. | ||
|
10,28 - 17,41 |
VII. DIE ZEIT NACH DER REVOLUTION JEHUS BIS ZUM UNTERGANG DES NORDREICHS
|
|
16,1-20 |
VII.16 König Ahas von Juda
|
1 | 16,1-4 | |
2 | 16,5 | Pekach, der König von Israel, verbündet sich mit Rezin, dem König der Aramäer, gegen Juda |
3 | 16,6 | Der aramäische König Rezin erobert Elat und vertreibt die jüdische Bevölkerung |
4 | 16,7-9 | |
5 | 16,10-18 | König Ahas lässt den Altar Gottes im Tempel durch einen assyrischen Altar ersetzen |
6 | 16,19-20 |
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[214a]
16,1-20
IM ſiebenzehenden jar Pekah des ſons Remalja ward König Ahas der ſon Jotham des königs Juda. 2Zwenzig jar war Ahas alt / da er König ward / vnd regierte ſechzehen jar zu Jeruſalem. Vnd thet nicht was dem HERRN ſeinem Gott wolgefiel / wie ſein vater Dauid / 3Denn er wandelt auff dem wege der könige Iſrael. Da zu lies er ſeinen Son durchs fewr gehen / nach den greweln der Heiden / die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben hatte. 4Vnd thet Opffer vnd reucherte auff den Höhen / vnd auff allen Hügeln / vnd vnter allen grünen Bewmen.
DA zumal zoch Rezin der könig zu Syrien / vnd Pekah der ſon Remalja könig in Iſrael / hin auff gen Jeruſalem zu ſtreitten / vnd belagerten Ahas / Aber ſie kundten ſie nicht gewinnen.
Rezin.
Pekah.
6Zur ſelbigen zeit bracht Rezin könig zu Syrien / Elath wider an Syrien / vnd ſties die Jüden aus Elath / Aber die Syrer kamen / vnd woneten drinnen bis auff dieſen tag.
ABer Ahas ſandte Boten zu ThiglathPilleſſer dem könige zu Aſſyrien / vnd lies jm ſagen / Ich bin dein knecht vnd dein ſon / Kom er auff vnd hilff mir aus der hand des königs zu Syrien vnd des königs Iſrael / die ſich wider mich haben auffgemacht. 8Vnd Ahas nam das ſilber vnd gold / das in dem Hauſe des HERRN / vnd in den ſchetzen des Königs hauſe funden ward / vnd ſandte dem könige zu Aſſyrien geſchencke. 9Vnd der könig zu Aſſyrien gehorcht jm / vnd zoch er auff gen Damaſcon / vnd gewan ſie / vnd füret ſie weg gen Kir / vnd tödtet Rezin.
Vria.
VND der könig Ahas zoch entgegen ThiglathPilleſſer dem könig zu Aſſyrien gen Damaſcon / Vnd da er einen Altar ſahe der zu Damaſco war / ſandte der könig Ahas deſſelben Altars ebenbild / vnd gleichnis zum Prieſter Vria / wie derſelb gemacht war. 11Vnd Vria der Prieſter bawet einen Altar / vnd machet jn / wie der könig Ahas zu jm geſand hatte von Damaſco / bis der könig Ahas von Damaſco kam. 12Vnd da der könig von Damaſco kam / vnd den Altar ſahe / opfferte er drauff / 13vnd zündet drauff an ſeine Brandopffer /
[214a | 214b]
II. Bucĥ vón den C․ XVI.XVII․
Ahas․
Speisopffer / vnd gos drauff ſeine Tranckopffer / Vnd lies das blut der Danckopffer / die er opffert / auff den Altar ſprengen. 14Aber den ehrnen Altar der fur dem HERRN ſtund / thet er weg das er nicht ſtünde zwiſſchen dem Altar / vnd dem Hauſe des HERRN / ſondern ſetzt jn an die ecke des Altars gegen mitternacht.
15VND der könig Ahas gebot Vria dem Prieſter / vnd ſprach / Auff dem groſſen Altar ſoltu anzünden die Brandopffer des morgens / vnd die Speisopffer des abends / vnd die Brandopffer des Königs vnd ſein Speisopffer / vnd die Brandopffer alles volcks im Lande / ſampt jrem Speisopffer vnd Tranckopffer / Vnd alles blut der Brandopffer / vnd das blut aller ander Opffer ſoltu drauff ſprengen / Aber mit dem ehrnen Altar wil ich dencken was ich mache. 16Vria der Prieſter thet alles / was jn der könig Ahas hies.
17VND der könig Ahas brach ab die ſeiten an den Geſtülen / vnd thet die Keſſel oben dauon / vnd das Meer thet er von den ehrnen Ochſen die drunter waren / vnd ſetzts auff das ſteinern pflaſter / 18Da zu die decke des Sabbaths / die ſie am Hauſe gebawet hatten / vnd den gang des Königes hauſſen wendet er zum Hauſe des HERRN / dem könige zu Aſſyrien zu dienſt.
(Decke)
Darunter ſie des Sabbaths ſaſſen oder ſtunden / wie jtzt Fürſten vnd Herrn vnter Teppichen oder Getefeltem ſitzen.
19WAS aber mehr von Ahas zu ſagen iſt / das er gethan hat / Sihe / das iſt geſchrieben in der Chronica der könige Juda. 20Vnd Ahas entſchlieff mit ſeinen Vetern / vnd ward begraben bey ſeine Veter in der ſtad Dauid / Vnd Hiskia ſein ſon ward König an ſeine ſtat.
✽
1) Da zu lies er ſeinen Son durchs fewr gehen /
König Ahas opferte nach 2Kon 16 einen Sohn im Kinderopferritual als Menschenopfer dem heidnischen Gott Molech.
Im parallelen Text 2Chr 28,3 ist hingegen von mehrerenSöhnen die Rede.
Siehe auch 2Kon 23,10.
Siehe auch 5Mos 18,9-10.
2) Rezin war König der Aramäer (Edomiter). Sein Königssitz befand sich in Damaskus.
Zusammen mit König Pekach von Israel (Samaria) wollte er König Ahas von Juda zu einem Bündnis gegen Tiglat-Pileser zwingen. Doch Ahas schlug sich auf die Seite der Assyrer.
Rezin eroberte jedoch Elath (Eilat), die damals jüdische Hafenstadt an der Südspitze Israels am Golf von Akaba. Rezin vertrieb die jüdische Bevölkerung und siedelte Edomiter in der Stadt an.
3) Tiglat-Pileser III. (akkadisch: Tukulti-apil-Ešarra III.) war assyrischer König in den Jahren 745 bis 726 v. Chr.
In der Bibel wird er auch Pul genannt nach seinem babylonischen Namen Pulu. (2Kon 15,19, 1Chr 5,26)
Im Syrisch-Ephraimitischen Krieg (um 733 v. Chr.) der Staaten Damaskus und Israel gegen das mit Assyrien verbündete Juda, der mit dem Sieg Judas und damit auch Assyriens endete, wurden unter Tiglat-Pileser III. große Teile israelitischer Bewohner des Ostjordanlandes nach Assyrien verschleppt.
Zunächst eroberte Tiglat-Pileser in diesem Feldzug Damaskus, vertrieb die Einwohner und tötete den aramäischen König Rezin.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
4. Reg. | 2. Buch von den Königen. | Das zweite Buch der Könige Das 2. Buch der Könige | 2. Kön 2 Kön 2Kon |
Deut. | Das fünfte Buch Moſe. | Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium) Deuteronomium 5. Buch Mose | 5. Mose Dtn 5Mos |
2.Par. | 2. Buch der Chronica. | Das zweite Buch der Chronik Das 2. Buch der Chronik | 2. Chr 2 Chr 2Chr |
Jeſa. | Der Prophet Jeſaja.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jesaja Das Buch Jesaja | Jes Jes Jes Is |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.